English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İngilizce / [ 3 ] / 30s

30s Çeviri İngilizce

1,079 parallel translation
Hâlâ saçındaki topuzu kesmemiş. 30 yaşındaki adam 18 yaşındakilerden emir alıyor.
Still hasn't cut off his topknot A guy in his 30s, taking orders from 18 year-olds
senin topuzun yok ve 30'lu yaşların daha çok uzaklarda.
you don't have a topknot And your 30s are a long way off
30 yaşlarında bir erkek olan öteki cesedin kimliği belirlenemedi.
The other deceased, a male in his 30s, is unidentified.
Fakat doğrulanmayan bir habere göre... Yaşları arasındaki kadının... vücudu gaddarca parçalanmış.
But we have an unconfirmed report that the victim... a woman in her late 20s or early 30s... was savagely mutilated.
Sarı benizli, oldukça yardımsever 30larında bir kadın.
She's been described as a woman in her early 30s... yellow complexion and may be extremely helpful.
1930'larda burası yabani kuşların barınağı ilan edilmişti.
In the'30s, the government set this aside as a wild bird refuge.
2 yaşına geldiğinde... Matilda çoğu insanın 30 yaşlarında öğrendiği şeyleri biliyordu.
By the time she was 2 Matilda had learned what most people learn in their early 30s :
Dün gece bir ceset geldi erkek, insan, kimliği yok, 30'larında, yaralanma veya hastalık belirtisi yok ölüme sebebiyet verecek bir şey yok.
Well, we got a DOA last night male human, no id, mid - 30s, no sign of injury or illness nothing to point to as cause of death.
Beyaz erkek, 30'lu yaşlarda, kep takıyormuş.
White male, early 30s, wearing a ball cap.
Tahminimizce 30 yaşlarında.
Looks like he's in his 30s, but even that's a guess.
30'da Aguas Calientes'ten gelmiş.
He came from Aguascalientes in the'30s.
Beyaz irktan bir erkek var. Belki 30 yaslarinda ve "Centilmen Ziyaretçi" olarak biliniyor.
There's one male Caucasian, probably early 30s, known as "The Gentleman Caller".
30'larının sonları?
Late 30s?
Elimizdeki FBI profili beyaz yirmilerinin sonlarında ya da otuzlarının başında bir erkeği öneriyor.
Our f.b.i. Profiling model... suggests a white male, late 20s, early 30s.
Perestroyka sonrası Sovyet gizli polis teşkilatından arta kalan bu adamlar... aslında iyi niyetli olan gerçek Marksist Leninist doktrini tersyüz etti. Beria'nın 1930'larda yozlaştırdığı devlet güvenliği bahanesini kullandılar.
Those goons are orphan remnants of the post-perestroika Soviet secret police who twisted the well-intentioned, original Marxist-Leninist doctrine using state security, which was corrupted by Beria in the'30s.
30'larda bir polis müdürü, moral yükseltir demiş.
Some chief in the'30s thought it would boost morale.
Cango 30'lu ve 40'lı yıllarda bu yerde şarkılarını çalıyordu.
This is where Django played with the Hot Club, in the 30s and 40s.
20'lerin ortalarında ve 30 yaşlarında Utah ve Washington'da bazı cinayetlerde şüpheliydi.
In his mid-20s and again in his early 30s, he was suspected of homicides in the states of Utah and Washington.
Daha önümüzde sıkıcı ve uyuz olmak için uzun bir süre var, 30larımızın sonlarına yaklaştığımızda zaten sıkıcı ve uyuz olacağız.
There will be pretty of time to wear rings and be boring and lame when we reach late 30s and be boring and lame anyway.
Otuzlarında bir kadınla.
A woman in her 30s.
lsı 3 derece civarında. Kalın giyinmenizi öneriyoruz.
Temperatures in the high 30s means you better bundle up if you're going outside.
Bunun için 30'lu yaşlarda endişelenebiliriz.
We have our 30s to freak out about that.
Otuzlarında, telefonuyla konuşan bir adam gördün mü?
You see a guy here, mid-30s, using a cell?
Artık 30'larımızdayız.
We're in our 30s.
20 yaşında genç bir erkeksen ilişkilerinde kontrol kadınlardadır... 30'lu yaşlarında gelip seçkin bir adama dönüştüğünde ise.... adeta kadınların seni, yiyip bitirmek istediğini hissedersin.
When you're a young guy in your 20s, women are controlling the relationship. So by the time you're an eligible man in your 30s... you feel like you're being devoured by women.
Ben buna'30'lu yaş güç değişimi'diyorum.
I call it the mid-30s power flip.
30 yaşlarının ortalarına geldiğinde şöyle diyorsun, " Neden evleneyim ki?
By the time you reach your mid-30s you think, "Why should I settle?"
Ne gerekiyorsa yapın. iltifat edin, hakaret edin artık kimsenin kullanmadığı, 30'lardan kalma argo laflar kullanın
Do whatever it takes - Sweet talk, insults... slang from the'30s that no one uses anymore.
20'lerin sonu, 30'ların başı, bilirsin.
Late'20s, early'30s, you know.
Lucien Pissarro, 1930'ların Paris'inde.
Lucien Pissarro, in the'30s in Paris.
30'lı yıllarda olsaydık, bir komünist olurdu ya da komünizm sempatizanı.
If this were the'30s, she'd be a Communist... ... or at Ieast a Communist sympathizer.
30lu yıllar.
The'30s.
Yirmi iki yıl önce. Roger, bizim çocuğun aşağı yukarı 30 yaşında olduğunu söyledi.
Twenty-two years ago... and Roger, our bus driver, makes our boy... to be late 20s, early 30s.
Sanırım otuzlu yaşlarımda onu rüyamda görmeye başladım.
And then, I think it was when I was in my 30s I began to dream about him in my sleep.
Kadınlar otuzlarında mükemmele ulaşırlar.
Women reach their prime in their 30s.
30'larda vampirlerin efendisinin yerleştiği kiliseye de aynı şey olmuştu.
It's like what happened in the'30s with that church the Master was in.
Babanız ya da erkek bir akrabanız otuzlu yaşlarında kalp sorunu yaşadı mı?
Did your father or any male relative have heart trouble in their 30s?
- Tamam, 20'li yaşlardayken kız arkadaşlarınla bir evi paylaşmak iyidir ama 30'lara gelince biraz tuhaf olmaz mı? Kamptaki en büyük çocuk olmak gibi.
Sharing a house with your girlfriends is fine in your 20s but in your 30s, isn't it a bit pathetic, Iike being the oldest kid at summer camp?
Bana mı gönderilmiş? 30 yaşlarında bir adam onu danışmaya bırakmış.
It was dropped off at reception by a man in his late 20s, early 30s average looking, average build.
30'lu yıllardan kalma, nadide bir model o!
That's a rare one from the'30s!
Sadece 30'ların müzikalleri var.
Nothing but'30s musicals.
Hanson'un ki de 30'ların altlarında.
- And Hanson's in the low 30s. - Get in there.
Bizi birbirimize çeken şeylerin başında 30lu, 40lı yılların filmlerine duyduğumuz sevgi gelir.
One thing that brought us together was our love ofold movies of the'30s and'40s.
Bak dostum modele tam olarak uyuyorsun. 30'larındasın. Evin, çocukların, mali sorumlulukların.
Look, you know, you fit the profile exactly... in your 30s, house, kids, financial responsibilities.
Destan ama, çağdaş 30'lar seyircisi için.
An epic. But for a modern'30s audience.
Oradan oraya gezinmek beni büyülüyordu, çünkü o zamanlarda, 1930'larda... yetişkinler böyle gezinirdi.
Drifting Has always been fascinating to me because in that period of time, in the'30s adults did drift.
Fakat O, henüz 30'lu yaşlarındayken Sultan Süleyman, Hürrem isminde Slav asıllı bir kıza derin bir şekilde aşık oldu...
But while he was in his mid 30s, the Sultan fell deeply in love with a Slavic slave girl named Hürrem.
Sinemaya gitmek ister misin?
Do you want to catch a movie? I'm in my 30s.
Beyaz kadın, 30-35 yaşlarında.
Female Caucasian, mid-30s.
Bıçak yaraları var.
A white male, mid-30s, multiple stab wounds.
Ve o 50 yaşında değildir belki otuzlarında bir de yirmilerindeyse şimdi bir yere geliyoruz ya 15'indekiler, onları o zaman seviyorduk, şimdi neden bir şeyler değişsin?
And she's not 50. Probably mid-30s. Of course, in their 20s-

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]