English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İngilizce / [ 6 ] / 60s

60s Çeviri İngilizce

1,075 parallel translation
60'larda sadece bir muhasebeciydim.
I missed the'60s. I was an accountant.
60'lı ve 70'li yıllarda, Ephemerol adında deneysel bir ilaç vardı bol sayıda hamile kadına reçete ile verildi.
Back in the'50s and'60s, there was an experimental drug called Ephemerol prescribed to a sizeable group of pregnant women.
- Londra ve 60'lar.
- London and the'60s.
Florida'ya taşınmak istemiyorlardı ama 60'lı yaşlardaydılar ve bu bir kanun.
They didn't wanna move to Florida, but they're in their 60s and that's the law.
60'lı yıllarda adını duyurmuştu.
Mid'60s, had five or six hits.
Mesela,'60larda epey asit.
well, some acid in the'60s.
Göbeğim 50'lerinde, hayalar 60'larında, ayaklar 80'lerinde.
My belly's in its 50s, my balls are in their 60s, and my feet in their 80s.
O zaman ben neden tezahürat yapayım ki? Bu gerçekten çok mantıksızdı.
A lot of things that seemed outrageous in the'60s are taken for granted today.
Ama aslında mantıklı çünkü bu bir çeşit akıl dışı bir şekilde otoriteye boyun eğmedir.
So, for example, take the feminist movement, which barely began to exist in the'60s.
Bu aynı zamanda rekabetçi sporların da bir özelliğidir.
The Third World solidarity movements were very limited in the'60s.
Bence bunlara yakından bakarsanız, bunlar genelde bu işlevlerini yerine getirirler.
It was really Vietnam. And in the'60s also, it was a student movement, as you say.
Bakın 60'larda, aynı anda iki tekerlekten çekişi, bağımsız arka süspansiyonlu, bu izleri yapacak güçte, Amerikan yapısı yalnız iki araba vardı.
Now, in the'60s there were only two other cars made in America that had positraction and independent rear suspension, and enough power to make these marks.
- 60'larda kuzeydeki ayaklanmalardan sonra.
- It was the'60s, the riots up north.
Ben 60'lara yetişemedim, ama o yıllara bir katkım olabilseydi, her şey daha güzel olurdu.
I missed the 60s, and I believe if I had been there... ... to contribute, everything would've been fine.
Bill, eğer 60'ları geri getirmeye çalışıyorsan, unut gitsin.
Bill, if this is about reliving the 60s, you can forget it.
Palyaçolarınız, partileriniz,.. ... altmışlardan, yirmilerden veya kendinizi havalı sandığınız zaman neyse ondan kalma banal anılarınız size kalabilir.
Looks like you can keep your clowns and your parties and your lame memories of the'60s or the'20s or whenever the hell you thought you were cool.
Sosyal deney olduğunu hatırlatmama gerek var mı? 60'lar ve 70'ler, korkunç bir başarısızlık oldu.
Need I remind you that the social experiments of the'60s and the'70s were an abject failure?
Daha önce size hiç 60`lı yıllardan bahsettim mi çocuklar?
Have I ever told you kids about the'60s?
60`ların sonunda beri burada.
He's been here since the late'60s.
50'liler can sıkıcıymış, 60'lılarda swing dansı varmış, 70'liler gerçekten kötüymüş, belki 80'liler, aşırı olacak.
The 50s were boring, the 60s rocked, and the 70s obviously sucked. Maybe the 80s will be radical.
Hey, 60'lı yıllardayız Red.
Hey, it's the'60s, Red.
- Bertram 60'lı yıllar yaşamış, sonra kimse ondan haber alamamıştı.
- Bertram got really into the'60s, and no one ever saw him again.
Opera, rock müzik, rap... hepsini seviyorum ama kesinlikle en sevdiğim tarz... ellili ve atmışlı yılların melodileri.
Opera, rock'n'roll, rap... I like it all. But my absolute all-time favourite are the girl groups from the'50s and'60s.
- Ne derlerdi? "50 ve 60'ların yıldızı Sidney Poitier'in oğluyla tanıştık." mı?
What are they supposed to say? "We've become friends with the son of Sidney poitier, barrier breaker of the'50s and'60s."
Hava sıcaklığı 15 ila 25 derece arasında değişecek.
Temperatures for that period should span the 60s and 70s.
Buranın sahibi 1960'lardan beri oldukça zehir kullanmış... ve yere su kaynaklarına karışmasından endişe ediyoruz.
The owner used a lot of pesticides during the'60s... and we're concerned about seepage into the local groundwater.
Melvin ve Sincaplar. 60'ların başındaki kemirgen istilasının parçası.
Melvin and the Squirrels. Part of the rodent invasion of the early'60s.
60'larla bağdaşmış olman oldukça ironik.
You know, it's kind of ironic that you're so identified with the'60s.
60'ların sonlarında yaptığım tüm çalışmalar...
All that stuff I did in the late'60s...
- 60'larda başlayan savaş hangisiydi?
- What war beginning in the'60s?
Görgü tanıkları 60 yaşlarında bir adamın olay yerinden köprüden atlayarak kaçtığını söylüyorlar.
Eyewitnesses report a stocky man, possibly in his mid-60s fleeing the scene by plunging...
Görgü tanıkları 60 yaşlarında bir adamın trafikte duran arabadan çıktığını ve Seine Nehri'nin sularına atlayarak kaçtığını söylüyorlar.
Eyewitnesses report a stocky man, possibly mid-60s, exited the car as it stopped in traffic, fleeing the scene by plunging headlong into the Seine.
Ben 60larda yaşadım.
I'm used to it. I lived through the'60s.
Sanırım'60'lar sizin için çok iyiydi.
I guess the'60s were pretty good to you.
Evet, 1960'lardaydı değil mi?
Yeah, that was back in the'60s, wasn't it?
Onlar 60'lardaydı.
That was the'60s.
Hayatım boyunca oturup altmışlı yıllara kendinizi adadığınız..... o sıkıcı hikayeleri mi dinleyeceğim?
What about all those boring stories I've had to sit through my whole life... about how committed you were in the'60s?
Bir palyaçoya takılıp kalmışsın...
You're hung up on some clown from the'60s, man.
-... 60'lardan, adamim.
-... from the'60s, man.
60'ların sonlarına kadar gangster türü çok yönlülüğünü kanıtlamış,.. ... hatta yenilikçi bir tarzı bile benimsemişti. John Boorman'ın "Point Blank" inin yenilikçi kurgusuna bir bakalım.
By the late'60s the gangster genre had proven so versatile... it could even embrace an avant-garde style.
Elia Kazan, 1950'li ve 1960'lı yıllarda başkaldıran yönetmenlerin yolunu açtı.
[Scorsese] Elia Kazan paved the way for the iconoclasts of the'50s and'60s.
Yapım Kuralları 1960'ların sonunda tutunamadı artık.
The Production Code didn't survive the late'60s.
1960'ların sonu benim kendi filmlerimi yapmaya başladığım zamanlardı. Bana farklı bir bakış açısı verir bu.
It's the era of the late'60s, the years that I started making movies myself, and, uh, it puts me in a different perspective.
Gayet iyi. Eğer suç tasarısı oylarını toplayabilirsek.
We`II be in the 60s once I get the votes for the crime bill.
San Francisco'daki 60'lar ruhunun 25. yılını kutlayan Aşk Festivali... bugün Golden Gate parkında başladı.
Celebrating 25 years of the spirit of the 60s in San Francisco the festival of love got underway today in Golden Gate Park.
Altmışlı yıllarda uyuşturucu hakkında şarkı yapılamazdı. O yüzden şifre uydururlardı.
You know, this song is from the'60s, when you couldn't sing about drugs, so they had to make up codes.
60 olduğunu zannediyorduk.
And we thought he was just in his 60s.
Altımışlarında hala satış işinde mi olmak istiyorsun?
You want to be pitching in your late 60s?
Bu sınırın ne kadar geniş olacağını ise emperyalist toplumlardaki uyumsuzluk ve türbülans belirliyor. BİRİNCİ BÖLÜMÜN SONU
In the'50s and'60s the bridge between your theoretical work and your political work seems to have been the attack on behaviourism, but now behaviourism is no longer an issue, or so it seems, so how does this leave the link between your linguistics and your politics?
Yani takımda tanıdığım kimse yoktu.
Remember, these movements of the'60s expanded in the'70s and expanded further in the'80s.
-...
- The tradition that would culminate in the " 60s...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]