Altından Çeviri İngilizce
9,564 parallel translation
Üç gün sonra Midas Kalbi'nin geçişi Gotham'dan izlenebiliyor olacak. Asteroidin saf altından bir çekirdeği var ve 77 yılda bir Dünya'nın yakınından geçiyor.
Just three more days until Gotham will be able... to spot the passage of the Midas Heart... the asteroid with a solid gold core that passes the Earth every 77 years.
Hikâyeleri çok iyi anlatılmış çok iyi yazılmış ikonik karakterler bu gerçekliğe kendi güçlerinin altından geliyorlar.
Iconic characters whose stories are so well told, so famous, so well-written that they emerge into this reality under their own power. They walk among us.
Ayrıca Town Meydanı'nın altından geçiyor.
Yeah, and it runs right under Town Square.
Sana getirmek için yıldızların altından okyanusların üstünden dolaştığım hikâyeyi dinlemek yerine bu cevabı mı almak istersin?
Would you rather have that answer than the tale I tell? For I've traveled under stars and over seas to bring it to thee.
ya da her ne yapıyorsan onun altından.
Or... whatever you're doing under there.
Eskiden bu şehirde her taşın altından sen çıkardın.
You used to exude it. It came out of every pore.
Diğer elinle şişi al ve parmağının altından içeri doğru sıkıca bastır.
And with your other hand, right above that finger, push the skewer in about an inch.
O, unutmayalım ki her işin altından kalkabilecek bir sosyopat, daha önce de bir FBI ajanını kaçırıp öldürdü o.
He - - he's an incredibly resourceful sociopath who, let's not forget, abducted and - - and killed an FBI agent before.
Sana da altından pay veririrz.
We can give you a share.
Belki bunlar, şu parlak ışığın altından çıktığımızda gözümüze daha hoş gözükür.
Well, maybe we'll like these better when we're out of this bright light.
Şov dünyası 7. ders işler tıkırında gittiği zaman halıyı altından çekerler.
Showbiz lesson number seven : just when things are going great, they pull the rug out from under you.
- Altından geçin!
- Go under! - Oh, God!
- Tanrım! Laurie, altından geç!
Laurie, go under!
Eski sevgilim beni bu konudan vuracaktı, o da bu işi el altından hallediyordu.
My old lady's just about had it with me, so he was handling this off the books.
Adam bütün bunların altından kalktıysa, neden eşinin yaptığını söylemesin?
I mean, if he's worked all this out, why would he not say it was her?
Kapısının altından atılmış.
It was under her door.
Kurtlar çitin altından mı çıkmış?
Meaning the wolves dug themselves out from under the fence?
Arabanın altından halletmemiz lazım.
We'll need to get under the car.
– Haklısın, haklısın. – Fakat altından bir kalbi var.
That's right, you're right - but her heart is re ~ ally a state of art.
- Bu işin altından kalkmak için biraz daha zamana ihtiyacım var.
I just need a little time to get out from underneath this.
Evimizin altından su geliyordu.
She says that there was water trickling down the stairs in our house.
% 7 ya da 8 olsa, altından kalkabilirdim.
7 or 8 %, I could manage.
Bunun altından kalkacaksam ikinize de ihtiyacım var.
Stop it! If I am to survive this, I need both of you.
Özür dilerim. Şu bana anlattığınız, bütün kötülüklerin altından çıkan Reiden Global değil miydi?
The company that you all keep telling me isn't the root of all evil?
Sonunda kayanın altından sürünerek çıkmaya karar verdin değil mi?
Finally decided to crawl out from under your rock, huh?
Ametistleri yer altından çıkarabilirsek onları tekrar şarj edebilmeyi umuyorum.
If we bring the amethysts above ground, I'm hoping we can recharge them.
O köprünün altından çok su geçti.
We're way past that now.
- Doğru kapağın altından.
( Katya ) under the right cover.
Sana söz veriyorum, daha farkına varmadan ayaklarınızın altından çekilmiş olacağım.
But I promise you I will be out of your hair before you know it.
Canlarım, büyük patlama ve ardından gelecek altın yağmuru için yuvaya tam vaktinde döndünüz.
My darlings, you've made it home just in time... for the big bang and the rain of gold to follow.
Sihirli bir fırtınanın ardından çıkan gökkuşağının diğer ucunda altın çuvalı var mıdır?
Seeing as that's a rainbow from a magic storm, you don't suppose there's a real pot of gold at the end of it?
Adam Ay'ın FBI tarafından Amerikalıları kontrol altında tutmak için yansıtılan bir hologram olduğunu düşünüyor.
He thinks the moon is a hologram being projected by the FBI to hypnotize Americans into submission.
Bu tarz hastalar geçirecekleri değişimi altı yaşından beri düşlerler.
Now, with a patient like this one, a patient who's dreamt about these changes since they were 6 years old... Those patients do not change their mind.
En azından, bu yazı yazılmadan önce altınların bulunamadığı kesin.
Guys, they didn't recover the coins. At least, not when this was written. Heh.
Cadılar Bayramından ve fırtına öncesinde, yerel halk, altı kızı kazığa bağlayıp yakmışlar... büyücülük yaptıkları için.
On the eve of Halloween, before the storm hit, the townspeople, they burned six girls at the stake for... for practicing witchcraft.
Bunun sonucunda, olayın başından beri kubbenin altında olan şirketin sahibi Hektor Martin yalnızca kendisinin sorumlu olduğu bu korkunç olayın neticesinde öldürüldü.
"until eventually their CEO, Hektor Martin, " who was under the dome the entire time, " was killed...
Yabancının birine gidip ona asılınca altı kafam varmış gibi bana bakmasını, sonra sandalyede seni beklediğimi ama yabancı birini eve attığın için gelmeyip "Evde shot at ve sarkıntılık yap" oynadığından mı bahsediyorsun?
Oh, you mean the part where I go up to a random guy and hit on him, and then he looks at me like I have six heads, so I go back to the stool to wait for you, but you're already gone because you took a stranger home for " shot and score :
En iyi tarafından alt edildin.
You've been bested by the best!
Ortadan kaybolmalarından bu yana altı yıl geçmiş. Evet.
It's six years ago that they disappeared.
Almanya, Wuppertal'da altı kahverengi ayı Kothen Ormanı'ndan çıkıp parka gittiler.
In Wuppertal, Germany, six brown bears came out of the Kothen Forest, making their way to a playground in mid-afternoon.
Annem geldi sonra, on altılarımdayım daha. Ne zamandır bildiğimi sordu. Ta başından beri ben yardım ediyordum ya sanki.
And my mom comes to me, and I'm all but, what, 16 years old and asked me how long I'd known, as if I'd been helping all along.
Kongre üyesi Nicholas Reed, Delaware valisi tarafından Baskı altında tutulduğunu, bu konudaki cezanın infazının .. önümüzdeki aylarda gerçekleşeceğini belirtti.
Congressman Nicholas Reed, to pressure the governor of Delaware to issue a stay in the execution, which is set for next month.
"Altını ıslatıp kukladan kaçma" olayından bahsetmiyorum bile.
Not to mention the whole "wetting your pants and running away from a puppet" debacle.
1995'teki Tokyo metrosu sarin gazı saldırısından sonra Birleşik Devletler bu laboratuvarın kurulmasıyla sonuçlanan... bir nörotoksin önlem programı başlattı ve şimdi o laboratuvar saldırı altında.
After the'95 Tokyo subway sarin gas attacks, the United States created an anti-neurotoxin program that resulted in the lab that is now under siege.
- Altı yaşından beri her doğum günü körebe oynamışızdır.
Every birthday since she was six, we've played blind man's buff.
Zavallı yaşlı kadını yakıp öldürerek kendimizi altınla ödüllendirmeden önce en azından ifadesini dinleyelim.
Let us at least hear the testimony of the poor old crone before we reward ourselves with gold for burning her to death.
Gazlaştırılmış altın buharlaşınca parmak izlerinin kenarlarındaki yağlı yüzeyler tarafından emilen ince bir tabaka oluşturuyor.
So, aerosolized gold evaporates, creating a thin film which actually gets absorbed by the sebaceous surfaces left by the fingerprint ridges.
Altı hafta sonra BM tarafından desteklenen devasa bir tahıl ambarı patlayıp binlerce Hutu mültecisini öldürüp sayısız insanı aç bırakmış.
Six weeks later, a massive grain silo funded by the UN explodes, killing a thousand Hutu refugees and starving countless others.
Takma adlarından John Philips adı altında kiralanmış bir çatı katı alanı bulduk ve hemen basıyoruz.
( Sam ) we have found a loft space Leased under one of his aliases, John Phillips, And we are gonna hit it now.
Bilmeniz gerekir ki Manhattan'daki tüm Zooss kullanıcılarından sadece 36'sı son altı ayda araçlarınızı polis merkezine gitmek için kullanmış.
Would it interest you to know that of all the Zooss users in Manhattan, only 36 people have used your cars to go to or from a police station in the last six months?
Cross'un kendi adamlarından biri olduğunu kabul ederse kendini töhmet altında bırakır.
If he admits that Cross is one of his boys, he'll be implicating himself.