Amnesia Çeviri İngilizce
1,085 parallel translation
Uçurumdan yuvarlanınca hafıza kaybına uğradım.
I got amnesia when I fell off the cliff.
Hafıza kaybı mı?
Amnesia?
Albayın işaret ettiği gibi, eğer Charles yaralanmışsa komada olabilir, hafızasını kaybetmiş olabilir veya...
Um — As the colonel suggested, if Charles was possibly injured... he could be in a coma or suffering from amnesia or —
Ve ; tarihin, istihdam ettiklerine, sevkat ya da hesap kitap yoluyla bir tür gelecek amnezisi dagittigina inanmak gerekir :
And so predictably that one has to believe in a kind of amnesia of the future that history distributes through mercy or calculation to those whom it recruits :
Hafızasını kaybeden hastamız bugün nasıl?
How's our amnesia patient this morning?
Ama normal, çünkü bildiğin gibi, hafızanı kaybettin.
But that's to be expected, because, as you know, you have amnesia.
Hafıza kaybı var.
You have amnesia.
Birleşik devletlere geri getirildiğinde ise tam bir hafıza kaybı yok.
Brought back to the United States with total amnesia.
Fiziksel olarak yüzde yüz, ama önemli bir hafıza kaybı yaşıyor.
Physically, he's 100 percent, but he is suffering substantial amnesia.
Seçmeli hafıza kaybı, yani kısmi hafıza anlamına geliyor.
Amnesia's selective, which means there's always partial memory.
Sanıklardan yedisi ansızın hafıza kaybına yakalandı.
Seven of the witnesses suddenly got amnesia.
Belki amnezi.
Maybe even amnesia.
Hayır, ama belki hafızanı falan kaybetmişsindir.
No, but maybe you have amnesia.
Pekala MacGyver demek hafızasını kaybetti.
So MacGyver has amnesia.
Ama bu durum sonsuza dek sürmez.
And amnesia is not a permanent condition.
Hafızanı kaybettiğini biliyorum.
I know you've got amnesia.
- Hafıza kaybı.
- Amnesia.
Tek derdi hafıza kaybıydı.
But he still suffered from amnesia.
Bu hafiza kaybi meselesini, bir aydan fazla sürdüremem.
Amnesia will buy us a month, at most.
Senin hafiza kaybin benim geçmisimi elimden aliyor, eger hafizani kazanmazsan ben aklimi oynatabilirim.
Your amnesia leaves me without a past. I'll go mad if you don't recover your memory.
Sudan çıkarıldığında kadın kendindeymiş. Geçici bir hafıza kaybı yaşıyor.
They fished her out of the water and she's conscious, but the problem is she seems to be suffering from amnesia.
Çöp teknesine çarpmanız ya da soğuk havadan kaynaklanan..... geçici bir hafıza kaybı yaşıyorsunuz.
You seem to be suffering from a temporary amnesia, either from the bump into the garbage scow or the shock of the cold water.
Elk Gruve'daki hafızasını kaybeden kadınla ilgili haberimize devam ediyoruz.
We got some more on that amnesia lady story down there in Elk Grove.
Kahramanımız hala geçici bir hafıza kaybı yaşıyor.
The mystery woman is still suffering from complete but temporary amnesia.
Daha fazla soru sorduğumda, aniden hafıza kaybına uğradı ve bana bürokrasiyle cevap verdi.
When I asked for more information, he suddenly got amnesia and threw red tape in my face.
- Kuantum sıçramaları Dr.Beckett'ta hafıza kaybına neden oldu.
Quantum leaping has left Dr. Beckett suffering from partial amnesia.
Sende hafıza kaybı falan mı var, küçük aptal?
You got amnesia, little buddy?
Unutkanlık kulvarındaki bu hoş gezinti için teşekkür ederim, Bay Perry.
Thank you Mr Perry for this stroll down amnesia lane.
Benimle burada konuştuğuna göre.. .. aklını kaçırmış olmalısın, amnezi filan geçiriyorsun herhalde.
You must be out of your mind with amnesia... to be here talking to me.
Belki kılıçlardan biri başına çarpmıştır ve hafıza kaybına uğramıştır.
You know, I don't know, maybe she got hit in the head with a sword... and she's got amnesia or something, you- -
Belki kaza geçirmiş ve hafızasını kaybetmiştir.
Maybe he had an accident and got amnesia.
Hafıza kaybı mı geçirdiniz?
" Have you all got amnesia?
Tekrar eskisi gibi olabilecek mi? Artık Lan da biliyor. Yoksa yine hafıza kaybına mı uğrayacak?
Will she be her old self, now that Ian has dug her out, or will she have amnesia?
Birden her şeyi unuttu.
She had total amnesia.
Hafızanımı kaybettin?
Did you get amnesia?
Unutkan biri değildir.
He doesn't have amnesia.
Belki de gigavatlık enerji boşalması ve taşıtın yarattığı geçici zaman değişim alanı beyin dalgalarımı bozarak kısa süreli bir hafıza kaybına yol açtı.
Perhaps the gigawatt discharge coupled with the temporal displacement field generated by the time vehicle caused a disruption of my own brain waves resulting in a condition of momentary amnesia.
- Amnezi olmuş.
- She's got amnesia.
Evet, tam amnezi.
Yes, total amnesia.
Tam amnezi.
Total amnesia.
Dr. Pinder Schloss gerçekten Fester'ı buldu 25 yıl önce unutkanlıkla karışık balık ağında bulmuş.
Dr. Pinder-Schloss really did find Fester tangled in a tuna net 25 years ago, with amnesia.
Günlerdir uyumamış, uykusuzluk hastalığına tutulmuş.
Hasn't sleep for days, bad case of amnesia.
Evet, işte bu uykusuzluğun mucizesi daima seni tahmin etmeye zorluyor.
Yeah, well, that's the wonder of amnesia... always keeps you guessing.
Hafızasını yitirdi.
HA-HA. SHE'S GOT AMNESIA.
Buna psikojenik amnezi diyoruz.
We call that psychogenic amnesia.
unutkanlık konusunda hoşuma giden ney biliyormusun?
You know what I like about amnesia?
Oh, unutkanlık.
Oh, amnesia.
Binbaşı, kaybolan anılarınızı hatırlamanızı sağlayabilecek yeni teknikler mevcut.
Major, there are some new techniques that might help us break through your amnesia.
Onu 240 numaralı otoyolda bulduğumuzda çok kötü bir şekilde hafızasını yitirmişti.
When we found the boy out on route 240, he had a bad case of Amnesia ;
Hafızasını kaybeden o.
She's the one with the amnesia.
Tam bir hafıza kaybı değil.
Not complete amnesia.