Army Çeviri İngilizce
24,452 parallel translation
Orduya ödememiz gereken paranın tamamı.
All the money we need to pay off the army.
Bu haber dışarı sızınca ordu, halkla birlikte ayaklanacak ve biz yanacağız.
And when word of this gets out, the army will rise up with the people, and we will burn.
Benim sevgilim var, askere gitti gerçi.
I have a boyfriend... Though he's in the army.
Cadılar Bayramı Katliamı'nın hikâyelerini bilirsiniz, biliriz. Parlamento ordusu Shepzoy'a girmiş tüfek ve kılıçlarıyla önlerine çıkanları öldürmüştür.
You know the stories of the Allhallows Massacre, we all do, about how the Roundhead army rode on Shepzoy with their muskets and swords, slaughtering all before them.
Senin durumunda olan insanlarla bir ordu kurabilirsin.
Like you could field an army with how many people have been in your situation.
Ulusumuzun, ordumuzun ve devrim muhafızlarımızın gücü sayesinde,
Because of the strength of our nation, our army and our revolutionary guard
19. yüzyıl ordularında sadece kara ordusu ve donanma vardı.
In the 19th century, there were only Army and Navy.
Bu siber saldırılar da gösteriyor ki,... bilgisayar uzmanları, programcılar ve yazılım mühendislerinden,... oluşan bir siber saldırı ordusu kurma,... konusunda oldukça cesaret kazanmış durumdalar.
If anything they said the recent cyber attacks were what encouraged them to plan to set up the cyber army, which will gather computer scientists, programmers, software engineers...
Eğer genç bir vatandaşsanız ve ülkenizdeki bilimadamlarının suikastini görseniz,... nükleer tesislerinize saldırıldığını görseniz,... ülkenizin Siber ordusuna katılmaz mıydınız?
If you are a youth and you see assassination of a nuclear scientist, your nuclear facilities are getting attacked, wouldn't you join your national cyber Army?
Ek ücretle de en kalitelilerini, en iyilerini alabilirsiniz : asker eşleri.
Muslims, Hindus, atheists, one Wiccan, and for a premium, you can get the cream of the crop, top of the line, army wives.
Inazagi kurumsal ordusuna katil.
Join the Inazagi Corporate Army.
Inazagi kurumsal ordusuna katil.
- Join the Inazagi Corporate Army.
Şirketinin ismini hatırladım, Ardent Army.
I recognized the name of his company, Ardent Army.
Ama bir ordunun sadece bir komutanı olur yoksa iki başlı yılan gibi zehirli dişleriyle birbirlerine saldırırlar.
But an army may only have one leader... else, like a two-headed snake, it may strike itself with its own fangs.
Bir adam ve bir çocuk Fransız ordusuna ve şeytani yerlilere karşı?
A man and a boy against the French army and those demonic natives?
- Bir ordu midesi doyarsa ilerler.
An army marches on its stomach.
Şimdi daha çok ordu gibi.
Now it's... it's like an army.
Ailemizi korumak için bir ordu.
It's an army to defend our family.
Rhonda yedek asker.
Rhonda's the army reservist.
İki randevuyla nerden bileceğiz bizim ordumuz için savaştığını acaba?
Two dates, how do we even know that she's fighting for our army?
Eski Ordu Özel Harekat mensubu.
Former army special forces.
Ordudan.
The army.
Siz bir ordu mensubusunuz, Tanrı aşkına!
You're an army official, for God's sake!
Caddenin karşısındaki Salvation Army'deki Sears'tan.
There was a Sears across the street from the Salvation Army.
Siz onu Ordu'ya anlatın.
Heh. Tell that to the Army.
9 yaşındayken ve babam hala ordudayken Almanya'ya taşındık.
WHEN I WAS 9 AND MY FATHER WAS STILL IN THE ARMY,
Ordu, Özel Kuvvetler.
Army, Special Forces.
Orduda yaşam böyledir!
♪ That's life in the army!
Ordu almanda sana yardım edebiliriz.
We can help you buy an army.
General gaghan, tahtı korumak için Fransız ordusuna ihtiyacımız var.
General Gaghan, we need the French Army to secure the throne.
Ordunun geri kalanı, askeri borçlarının tamamını ödememek için generalleri katletmişsin gibi görünecek.
To the rest of your army, it looks like you slaughtered the generals to avoid paying off your military debts.
Sizi suçlayıp ordunun Valois'lere karşı bir isyan çıkmarmasını sağlamak.
To frame you, so the army rises up against the Valois, to incite rebellion.
Onlara altınla ödeme yapacağım, ve bizi bu Şövalyeler'e karşı savunmak için Fransa'nın kraliyet ordusu olacak.
I will pay them the gold, and France will have a loyal army to defend us against these so-called knights.
Haklarını kaybetmiş bir ordu hükümdarlara düşman olur.
A disenfranchised army turns against its rulers.
Mary'nin buradan uzakta olmayan paralı asker ordusu var.
And Mary has an army of mercenaries not far from here.
Mary, İskoçya'ya gidiyorsa, yanında Vatikan'ın ordusuyla olacak.
If Mary's headed to Scotland, she will have an army with her, courtesy of the Vatican.
Harold, sana orduda basketbol oynadığımı söylemiştim, değil mi?
Harold... I told you I played pick-up in the Army, didn't I?
- Evet, bir ordu gibi.
Yeah, as an army would.
Henry Reed ve ordudaki arkadaşı.
Henry Reed and his army friend.
Orduya katılman olsun, rütbe atlaman olsun... Country müziğe bulaşman bile mesela.
Joining the army, climbing the ranks, even getting into country music.
Artık orduda değilsin.
You're not in the Army any more.
Polisler onu tanımlamanı istiyor.
And the army police, they want you to identify him.
Ordununsa sikinde bile değil!
And the Army don't give a shit.
Ordudayken yeteri kadar seyahat ettim.
I travelled enough in the Army.
Ordu, burada düzgün bir şeyler yapmama rağmen hâlâ beni geri çağırıyor.
The Army want me back even though I'm out here, actually doing something.
Ordunun dışındayken hiçbir yetkim yok.
I have no authorityoutside the Army.
Ordu Basın Ofisi'nden Adam Gettrick.
Adam Gettrick fromthe Army Press Office.
Ve ordudaki arkadaşı.
And his Army friend.
Bir İngiliz Ordu Subayı intihar ediyor.
A British Army officer kills himself.
Kız, kendini yakmadan önce Ordu Subayı'nın mezarını ziyaret ediyor.
She goes to the grave of the Army officer before she sets herself on fire.
Ve ordudaki arkadaşı, Stone denen adam.
With his army friend, a man called Stone.