English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İngilizce / [ A ] / Aylarca

Aylarca Çeviri İngilizce

1,690 parallel translation
Bak, aylarca bir metal kapsül içinde yaşadıktan sonra kapalı alanlar fikri benim için açıkça çekilmez bir şey.
Look, after months of living in a metal capsule, the thought of confined spaces is simply intolerable to me.
Beni öldürürse, başka bir AUSA hazırlanırken davası aylarca ertelenir.
He kills me, his case gets postponed for months while another AUSA gets up to speed.
Anne bütün antrenmanlar aylarca dolu gözüküyor.
Mom, every workout appointment is booked up for months!
Evet dedikleri için kendilerini iyi hissetmeleri gerekiyor. Ben hastalarımı aylarca, hatta yıllarca tedavi ederim. Senin gibi bir hafta değil.
I treat patients for months, maybe years, not weeks like you.
Seni aylarca görmemiştim.
I didn't see you for many months.
Bir kaç hafta ya da aylarca bir daha arama fırsatı bulamayabilirim.
I won't be able to call you for some weeks or even months.
Cossiga'ya karşı gelemezdim, Aylarca tartışmıştık.
I couldn't oppose Cossiga, we've been arguing for months.
Onu aylarca aradım.
All those months searching for her.
Aylarca bana kur yaptı.
And he courted me for months.
Aylarca böyle sürüp gitti.
That's how it went on for months.
Onlara aylarca saldırdık.
We had been attacking them for months.
Aylarca peşimden koşmuştu. Bana ihtiyacı olduğunu zannetmiştim.
I felt like I was... needed.
Bilirsin, aylarca sürekli bir problemi çözmeye çalıştığın zaman tünel görüşü olur.
You know when you've been trying to crack some problem for months on end, you get tunnel vision.
Aylarca uyuyamadı.
He didn't sleep for months.
Magda da bana aylarca elektroliz işkencesi yaptı.
Magda made me suffer through months of excruciating electrolysis.
Aylarca kira ödedim.
I paid the rent for months.
Ama bu fırsatı elde etmek için beni aylarca beklettiler.
But they've made me wait months for this opportunity.
Ay'daki lazer ışınlarını çekim alanına alabilecek büyüklükte ve dayanıklılıkta güneş yelkenlilerinden bahsediyoruz. Belki de astronotlar bu yelkenlileri tasarlamak için uzayda aylarca çalışmak zorunda kalacaklar.
Nowwe're talking about astronauts... perhaps spending months in outer space... designing a sail hundreds... maybe even thousands of miles across... sufficiently light and durable in order to capture light... from a battery of laser beams on the Moon.
Aylarca, Chuck teyzelerine Olive'nin teslim ettiği turtaları yaptı. Acılarına merhem olsun diye gizlice içlerine çok az antidepresanlar ekleyerek.
For many months, Chuck had made her aunts the pies Olive had delivered, secretly adding homeopathic antidepressants to aid them with their grief.
Bunun yanısıra sen oyununla meşgulsün ve şu kısa filmde... rol alacak olursan aylarca Los Angeles'ta olacaksın.
Besides you're busy with your play and the short film... and if you get that part you'll be in L.A. for months.
Ne sen ne de sevgili eşin aylarca telefonlarıma cevap vermediniz.
I do not even answer the phone more.
Alzheimer'in son aşamasındaydı ve bir sürü hastalığı vardı.Aylarca bizimle kaldı.
End stage alzheimer's and a lot of other problems. He was with us for months.
Aylarca o mektubu cebimde taşıdım.
I carried that letter in my pocket for months.
- Ne aylarca sürüyor?
- What takes months?
Aylarca ortadan kayboluyor. Sonra pat diye ortaya çıkıp terapini bölmeye kalkıyor.
He disappears for months, then barges in unannounced, wants to break into your therapy.
Bu devasa yemeği sindirmek, yılanın en az bir haftasını alır, ama sonrasında aylarca hatta belki bir yıl boyunca beslenme ihtiyacı duymaz.
It will take the python at least a week to completely digest this enormous meal but then it will not need to feed again for months or even a year.
Sana onu unutturmak için aylarca uğraştım.
I spent months helping you get over her.
Bir ev dolusu genç hasta bir çocuk, iyileşmiş kanser vakası, gizli bir mesaj aylarca süren komadan çıkmış, kendini iyileştiren dahi.
We had a house full of teenagers, a sick kid, a cancer remission, a secret message, and a visit from a self-healing genius back from months in a coma.
Daha fazla öğrenmek, bulmacanın parçalarını birleştirebilmek için internette aylarca araştırdım.
Wanting to know more, I surfed the Web for months to put the pieces of the puzzle together.
Aylarca onu takip ettiğinizi söylemiş.
Says you stalked her for months. I needed to prove it to her.
Bu gece için aylarca para biriktirdim. Benim hatam değil, otobüs bozuldu.
I've saved for months for tonight, it's not my fault the bus broke down.
Aylarca komada kalmış.
He was in a coma for months.
Aylarca cehennemde çürüdün, aylarca...
You were rotting in hell for months - - For months - -
Ailen bile senden haber alamazken aylarca o kötülükle yaşamak nasıl bir duygu biliyor musun?
Do you have any idea what it's like To be ridden for months by pure evil while your family has no idea what happened to you?
Bulmak epey sürer, muhtemelen aylarca.
Gonna take a while to get it. Probably months.
Haftalarca, bazen aylarca..
You seem to have disappeared
Bir seferde aylarca denizde kaldıktan sonra cinsel ilişkiye girmekten zevk almış gibi.
After being at sea for months at a time, he seems to enjoy having a sexual relationship. So...
Bu spektrumu kullanarak bir alıcı yapmak. Elbette mümkün. Ama aylarca sürebilir.
Construct a receiver using that spectrum, it's possible, of course but it would take months.
Aylarca galaksiyi taradım, ve sonunda sizin Jumper'ınızı fark ettim ve ona bağlandım.
I searched the galaxy for months, then I detected your Puddle Jumper and connected with it.
Mickey aylarca bir araba bile satamadığını söyledi.
Mickey told us you hadn't sold a car in months.
Maalesef bizi aylarca geriye götürecek.
This is going to set us back months, I'm afraid.
Bunu aylarca burada sakladı, Fakat Alzheimer'i yüzünden kim olduğunu hatırlamıyor.
He's kept this here for months, but he can't remember who it is because of his alzheimer's.
İlişkileri aylarca devam etmiş.
This went on for months.
Bana aylarca yalan söylemiş olmasından iğreniyorum.
I hate that he lied me for months.
Aylarca evde giydim.
And I just wore it around the apartment for months.
Bir gece kulübünde aylarca içmeyi mi düşünüyorsun?
You drink yourself onto the society page for, what, like a month?
Aylarca onları aradım.
I spent months looking for them.
Aylarca bunu planladınız ve herkese birbirinize ne kadar bağlı olduğunuzu göstermek istediniz.
You planned it for months and wanted everyone to know how committed you were to each other.
Aylarca bunu düşündüm
For months it was all I could think about
Kilitliymiş ve içinde ne olduğunu öğrenmeye can atıyormuş ve sonunda sisli bir günde onu açıncaya kadar aylarca tüm kombinasyonları denemiş.
Okay. Married life, huh? Whoa.
Aylarca.
Months.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]