Azindan Çeviri İngilizce
339 parallel translation
Yeni doktoru en azindan deneyebilirim.
I can at least try this new doctor.
En azindan henüz.
Not yet anyhow.
En azindan yarari olur.
Well, it would help.
Onun istemediginden eminmis, ama en azindan kendisi orada olmaya söz verdi.
He said he knew she wouldn't. He promised to come if she didn't.
En azindan simdilik.
I can't tell you now.
Nerede oldugunu veya en azindan nasiI bulacaginizi bildiginiz.
That you know where it is, or at least you know it is where you can get it.
En azindan 10 bin Dolar.
Ten thousand more, I'd say.
En azindan gerçek bir hakim gibi konusuyor.
At least he talks like a real judge.
En azindan bu Truvali hakkinda.
Of this Trojan anyway.
- En azindan, o kadari, tamamlandi.
- That much, at least, is accomplished.
En azindan buraya kadar geldik.
Well, at least we got this far.
En azindan devriyeye çikinca düsünecek baska seyler oluyor.
Least when I'm making the rounds, it gives me something else to think about.
Ama birinin ona söylemesi gerek en azindan oglanin iyiligi için.
Well somebody ought to tell him if only for the boy's sake.
Ben de seninle birliktedir diye dusunmustum ya da en azindan konusmussundur.
I thought maybe she was with you or at least you might have heard from her.
En azindan birseyler yemege calissaniz Bayan Harrison.
At least you should try to eat something, Mr. Harrison.
- Ama efend ¡ m, en azindan göz atmis olmalisiniz.
- But, sir, you must've at least glanced at it.
En azindan bu muhab ¡ r, bunu ¡ t ¡ raf edecek cesarete sah ¡ p olanina rastlamamisti.
None, that this reporter has met, had the guts to admit it.
En azindan kiyafetlerimizde bir degisiklik var.
At least we got a change in clothes.
Burada en azindan 7 dolarlik bozukluk var
There's got to be at least seven dollars'worth of change here.
Belki ama en azindan görme yetenegim boktan degil.
Maybe I did, but at least my vision isn't shitty.
En azindan gidebilecegin bir evin var.
At least you have a home to go back to.
En azindan sebepleri olmali.
She might have had her reasons, you know.
- En azindan beraberler.
- Well, at least they're together.
Hayir desen bile en azindan beni ciddiye aldigini bilecegim.
If the answer is no, at least I'll feel you took me seriously.
En azindan biraz saygi ve onur duyarsin kendine karsi.
At least it leaves you with some self-respect and some dignity.
En azindan kendilerini olduklari gibi beyan ediyorlar :
At least they proclaim themselves to be what they are :
- Burada en azindan durumumu biliyorum.
In here at least I know where I stand.
Burasi cennet degil ama en azindan hapisten çiktin.
This place may not be heaven, but at least you're out of the joint.
En azindan cesur oldugumu kabul ettiniz ya!
You grant that I'm bold, at least.
Umarim bugün en azindan bir fikriniz vardir.
I hope today you have an idea, at least.
En azindan seni harekete geçiren seyi biliyorsun.
At least you know what moves you...
En azindan...
Well...
En azindan o ceset cukurundaki insanlardan iyi durumdayiz.
At least we're not as bad off as those people in that body pit.
En azindan, her tarafindan alev çikan ve seninle hiçbir sey yapmak istemeyen birinin pesinden kosmuyorsun. Neyimiz var yahu bizim?
At least you're not pining for someone who bursts into flames and wants nothing to do with you.
En azindan artik onu nasil tuzaga düsürecegimizi biliyoruz.
And I'm Prank.
En azindan bu seferkinde sosisler yoktu.
Least there wasn't no sausages in this one.
En azindan 1 0 çocuk.
At least ten children.
En azindan benim çiktigim bayan beni güvenlik görevlileri için terketmedi.
You wild. But at least my lady didn't leave me for no damn Guardian Angel.
En azindan 90'li yillarda seks yapardim.
At least I have had sex in the'90s.
En azindan köpegi yok, genelde bir sürü itleri olur.
At least he had no dogs, usually they have a pack of curs.
en azindan simdilik Sundarnagar a.
To Sundarnagar for now at least.
En azindan ben, senin basinçi ücretsiz yapmis olurdum
At least I'd have been, free of your pressure
en azindan onlardan biri.
one of them, anyway.
En azindan saçlarim dökülmemis.
At least I don't lose my hair.
En azindan öyle saniyordum.
At least, I thought I did.
Ama aramizda yasananlarin, en azindan bir kismi gerçek olmali.
But some of you and me must have been true.
- En azindan izledigini garanti ederim.
- If not, he's watching. I guarantee you.
En azindan FBI kimi aradigini biliyor.
At least the FBI know who they're looking for.
En azindan bende böyle oluyor.
That's how it is for me, anyway.
Disarida yaptigim is bundan iyiydi diyemem. Ama en azindan her gece eve gidip... o guzel kokunun yaninda uzanabiliyordum.
The job I had on the outside wasn't much better than this... but at least I got to go home every night... and lie down next to that sweet smell, man.
O konulara dahil olmadïgïmï da, en azïndan senin için.
I also surmise I'm not one of them, as far as you're concerned.