Barıştık Çeviri İngilizce
707 parallel translation
- Barıştık mı?
- Friends?
Çok fazla ayrılıp barıştık.
We've broken up so many times.
Anlaştık o zaman beyler, tekrar barıştık.
All right, then, gentlemen, we are all friends again.
O zaman barıştık mı?
Say, then, my peace is made.
- Barıştık mı?
- Peace?
Barıştık.
Friends.
Beş-altı kere ayrılıp barıştık aslında.
We've had occasion to break up and make up five or six times.
Yüzbaşı Proctor, bize barıştık incelemelerinin sonuçlarını söyler misiniz.
Captain Proctor, could you explain to us the results of the ballistic investigations.
Yüzbaşı, barıştık testlerin sonucunda, bize bu merminin Sacco'nun silahından ateşlenip ateşlenmediğini söyler misiniz?
Captain, after the ballistic tests, can you tell us if this bullet was shot by the Colt of Mr. Sacco?
Artık barıştık mı yani?
Can we have peace now?
Bütün yılı birlikte geçireceğiz. Barıştık mı?
We're gonna be together for a whole year.
Barıştık.
Truce.
- Barıştık mı!
- Truce!
- Bok barıştık!
- Truce, shit!
Hepimiz barıştık dedim ya.
I said we'd all make up.
Gördün mü barıştık bile.
See, we've made up already.
Mortimer, barıştık.
Mortimer, we're back.
Barıştık mı?
Truce?
Gloria'yla barıştık.
I just got back together with Gloria.
Dünya'dan ayrılmadan önce, Will'le birçok kez ayrılıp barıştık.
Before we left Earth, Will and I must have split up half a dozen times.
Aslında bir barda tanıştık.
As a matter of fact, we met in the saloon bar of a pub.
Barış sağlanmıştı ama askerler yakıp yıkılmış yurtlarına döndüler yok edilmiş evlerine babalarını artık tanıyamayan evlatlarına artık yabancılık çektikleri ailelerine.
Peace came but the soldier returned to a ravaged land to homes which had been destroyed to children who no longer recognized their fathers to families who were now strangers.
Altı ay bir hafta önce bu barda bir kızla tanıştım.
You know, I met a girl right here at this bar, six months and a week ago.
- Evet babam 5 gün önce öldü. - Babanla barış anlaşması imzalamıştık.
- I knew peace would die with your father.
Kendisiyle bu kadar barışık birine hiç rastlamamıştım.
The first like him I ever met who could be happy with his lot.
Çok hayırlı işler yaptık, kardeşim. Bu yüreği kabarmış, kırgın asilzâdeler arasında hasımları barıştırdık, nefreti sevgiye dönüştürdük.
Brother, we have done deeds of charity... made peace of enmity, fair love of hate... between these swelling wrong-incensed peers.
Umarım Kral artık aramızda barış sağlamıştır. Benim için sağlam ve güvenilir bir anlaşma bu.
I hope the king made peace with all of us... and the compact is firm and true in me.
Atıştırmalık büfesi mi?
Midget golf? Snack bar?
Barlardaki tüm tabureler bile... bu kadar kalabalık olmamıştı.
Not even all the chairs from the bar piled into the theater could hold the huge audience that assembled.
- Barda tanıştık.
- I met him in the bar last night.
- Dün gece barda tanıştık.
- Yes. We met at the bar last night.
# Sonra bir patlama olmuş # # Fenerlerden biri kırılmıştı # # Ve bütün bar zifiri karanlığa gömülmüştü #
Then with a big bang a lantern was smashed... and the whole bar was suddenly pitch black.
New York'taki Columbia Towers'ın barında tanıştık.
We met in the bar of the Columbia Towers in New York.
Biz de Cherbourg'da bir barın önünde tanışmıştık.
We met in Cherbourg, in front of a bar.
İnsanlık ne sıklıkta Landru'nun yarattığı kadar barışçıl ve güvenli bir düzeni arzulamıştır?
How often mankind has wished for a world as peaceful and secure as the one Landru provided.
Bir barda tanıştık.
We met at a bar.
Ve işte gördüğünüz gibi bir Vietnamlı barış ve bağımsızlık için çalıştığında onlara göre komünist oluyor.
And so, you see, when a Vietnamese works for peace and for liberty, he is considered a communist.
Biliyorsun, çalıştığım bar sürekli karanlık, Bu yüzden gözbebeklerim hep kocaman.
You see, the lounge is dark all of the time, so my pupils get dilated.
Artık siniriyle barıştı.
SHE DIDN'T NEED TO FEAR THEM ANYMORE.
Şununla Yankee barımı kırıştırma.
Don't wrinkle it and my Yankee bar.
Burada hep sigara içildiği için alıştı artık.
It's used to that in here. It's always smoky in the bar.
Barın birinde bir kızla tanışmıştım. İçki ısmarlamamı istedi, ben de ısmarladım.
I met a girl in a bar, and she wanted me to buy her drinks, so I bought her some,
Barda rastlaşmıştık.
We've met each other at your bar.
Onu barda yakaladık, Direnmeye çalıştı...
We caught him in the Bar, he even tried causing bodily harm.
Adi bir barda yere atılmış fıstık kabukları gibi ezerlerdi beni.
They trampled me like peanut shells on the floor of a cheap bar!
Ama barış içinde, birlikte varolmaya çalıştık.
But we try to coexist peacefully.
Sonunda ; hoş, bekâr, eşcinsel olmayan ve kendisiyle barışık bir adamla tanıştım, ama kendini öldürtmek için çok uğraşıyor.
I've Met A Guy Who Is Nice, Not Married, Gay, Or Trying To Find Himself, And He's Trying Very Hard To Get Himself Killed.
Bardaki bütün şişeleri kırmıştık.
Every bottle in the bar...
Seninle Grand Hotel'in barında tanıştık.
We met in the... In the bar at the Grand.
Early ile barda bir kavgayakarıştık.
Early and me, we got into a fight in this bar.
Antarktika, diğer tüm kıtalardan uzakta engin Güney Okyanusu * ile çevrilmiştir ve dünyadaki tatlı suların % 75'inden fazlasını barındıran yoğun bir buz tabakası ile kaplanmıştır.
Antarctica is remote from all other continents, surrounded by the vast southern ocean and smothered by a blanket of ice so immense that it contains over 75 % of the world's fresh water.