Buzzkill Çeviri İngilizce
187 parallel translation
Belki de arabozan olmayı bırakıp sevinmeliyim.
Maybe I should be celebrating that fact rather than being such a buzzkill.
Çok tuhaf. Herhalde bu Bayan Josephine Oyunbozan olamaz. Çünkü o bu geceyi boykot ediyordu.
Well, that's odd. I mean this couldn't be Josephine Buzzkill in front of me because I'm sure she was boycotting tonight.
Mızıkçılık yapmak istemem, ama sabahın ikisinde nereden bulacağız bunu?
I hate to be a buzzkill, but where will we get that at 2 : 00 a.m.?
Bak, burada oyunbozanlık yapmak istemiyorum... ama yarışmaya bir hafta kaldı ve bence şimdi bunun zamanı...
Look, I hate to be the buzzkill here, but the contest is in a week. And I just don't think that it's time for...
Onu incitmeyecektim, oyun bozan.
I wasn't gonna hurt her, buzzkill.
O Jen'di. Yürüyen eğlence düşmanı.
That was just Jen the walking buzzkill.
Oyunbozanlık etmek istemem ama seni buradan çıkartmaya çalışıyorum.
I hate to be a buzzkill, but I'm trying to get you out of here.
Hevesini kırmak istemem aşkım ama muhteşem aksesuarım güç üretmiyor.
Not to be a buzzkill, love, but my fabulous accessory isn't exactly tingling with power.
Oh, peki, söylediklerimin hepsi havada kaldı.
Oh, well, buzzkill, after all that.
Havayı kaçırdı.
Buzzkill.
Bu köşede, Frank Murray ve Küçük Frank tarafından işletilen Buzzkill!
ANNOUNCER 1 : In this corner, operated by Frank Murray and little Frankie Junior,
Kimin umurunda? Keyfimi kaçırma.
Don't be a buzzkill.
- Eğlence katili.
- Buzzkill.
Çok can sıkıcı biri o.
She's a buzzkill, man.
Keyfimi kaçırma.
Don't be a buzzkill.
- Buzzkill.
- Buzzkill.
Bu çocuğa güvenebileceğinden emin ol, hepsi bu.
Don't be such a buzzkill.
Keyfimi kaçırdınız.
So buzzkill.
Üff be, Lois, burada biraz eğleniriz sanmıştım,... Buzz Killington'dan bile daha çok vızıldıyorsun.
Geez, Lois, I thought having you here was gonna be fun, but so far you're a bigger buzzkill than Buzz Killington.
Hafta sonu için ihtiyacım olmasını planlamamışım.
Yeah, well, I didn't plan on needing any this weekend, Buzzkill.
Sen gittiğinden beri asi kraliçemiz mızmızlanan birisine dönüştü.
Ever since you left, the rowdy queen of rebellion has become a total buzzkill.
Oyunbozanlık yapma.
Don't be such a buzzkill.
Amma da mızmız.
This guy's kind of a buzzkill, huh?
Hevesini kırmak istemem ama tüm masrafların benim kredi kartımdan yapıldığını unutma.
Not To Be A Buzzkill, But Please Note, All Incidentals Are Charged To My Platinum Card.
Bay Buzzkill.
Hey, Mr. Buzzkill.
Evet, haklısın, oyunbozan.
Yes. You're right, buzzkill.
Şimdi uza, seni dingil.
Now beat it, buzzkill.
Pek iç açıcı sayılmaz.
It's kind of a buzzkill, no?
Amma oyunbozan.
What a buzzkill, man.
Hevesimizi kursağımızda bırakma
Man, don't be a buzzkill.
Tabi, sen yine benim işime karışıp... bütün eğlencemi bozmak istiyorsun... Tamam devam et, Kyle.
Of course, if you want to be Sergeant Buzzkill once again... and spoil my fun because you're jealous you didn't think of it first... well go right ahead, Kyle.
- Tamam, Çavuş Heves Kaçıran.
- Wow. OK, Sergeant Buzzkill.
Eğlencenin içine ettin.
Buzzkill.
- Koca bir şevk kırıcı.
- A giant buzzkill.
Şevk kırıcı.
Buzzkill.
Al sana şevk kırıcı.
There's your buzzkill.
Kurban herkese parlamadan yaklaşık 7 dakika önce... şu adamla ofisinde yalnız kalıyor.
See, the vic was alone in his office with that guy for approximately seven minutes before buzzkill.
Hadi ama. Şu an Betty Buzzkill'e benzedin.
Come on, you're being so Betty Buzzkill right now.
Beni rahat bırak, Betty Buzzkill.
Leave me alone, Betty Buzzkill.
Hey, kaptan moral bozucu.
Hey, Captain Buzzkill.
Anca sen, Kyle, bu kadar can sıkıcı olup, benim ihtişamımı ele geçirmek isteyebilirsin.
Only you Kyle, would be a buzzkill and try try to steal my thunder.
Tam bir oyun bozandı.
He was a buzzkill.
İşte bu, ortamın içine etti. Bu adama güven olmaz.
Well, that's a buzzkill.
Neden neşemi kaçırıyorsun ki?
- Why are you being such a buzzkill?
- Aslında yemeği benimle yiyeceksin. Evet ve plan bozma kraliçesini yatağa yatırdıktan sonra sen ve ben... -... gerçekten eğlenmeye çıkacağız.
Yeah, and then after you put Queen Buzzkill to bed, you and I are going out for some real fun.
Hey, vızıldama.. ama 22 dakika içinde... mahkemede olman lazım,
Hey, not to be a buzzkill but you're due in court in 22 minutes.
Gerçekten oyunbozan olabildiğini söylen oldu mu hiç?
Anyone ever tell you you can be a real buzzkill?
Arabozanın tekisin.
Man, you are such a buzzkill.
Defol arabozan!
- Back off, buzzkill.
Şu anı mahvettin.
When i said that i'd lend you some money. Wow. Major buzzkill.
Bütün havayı kaçırdılar işte.
Buzzkill.