English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İngilizce / [ C ] / Crappy

Crappy Çeviri İngilizce

1,935 parallel translation
Beş para etmez mobilya, yepyeni TV.
Crappy furniture, brand-new TV.
Abby burada değil, sen de korkunç sahte terapist olarak onun yerini alacaksın. - Lux, bana destek çık.
Abby's not here, so you are going to take over as the crappy pseudotherapist.
Babamı terk ettikten sonra berbat bir motelde kalıyorduk ya hani? Ne paran vardı ne de oyuncaklarımız.
Do you remember when we were living in that crappy motel after you split up with Dad, and we had no money and no toys, no nothing?
- Belki de başıma aldığım darbedendir ama bu konuda gerçekten kötü hissediyorum.
And maybe it's the concussion but I seriously feel crappy about that. No.
- Hayır.
I feel crappy.
Son zamanlarda,... Peter yaşım hakkında kendimi berbat hissettiriyor, ayrıca Anthony'nin etrafındayken,... bana hala genç ve çekiciymişim gibi bakıyor.
Giggity... It's just that, lately, Peter's been making me feel so crappy about my age, and... well, then I'm around Anthony, he looks at me like I'm young and attractive.
Sadece bizim boktan olduğunu düşünmemiz desteklenmemesi gerektiğini göstermez
Just because we thought it was crappy, pun intended, doesn't mean it shouldn't be supported.
Yatağın sihirli parmakları var.
Wow, that is a crappy motel room.
Şu dağda konakladığımız ürkütücü kulübeyi düşünüp duruyorum.
I keep thinking about that crappy cabin that we stayed in in the mountains.
Soluğu boktan bir işte alır, bodrumumuzda yaşar yemeklerimiz yer ve cüzdanımdan bira paramı çalar.
He'll end up in some crappy job, living in our basement eating all our food and stealing beer money.
Benim tekli karakterlerim ve sayısız anlamlarının yanında senin zavallı mühürlerin çok çocukça kalır. Gürülde!
Your crappy roundabout runes seem infantile before my single characters and their countless meanings!
- Yeni işe yaramaz reklamlarla mı?
- With more crappy ads?
BMS'e kimsenin izlemeyeceği salak maçlara çıkmak için gelmedim ben.
I didn't come to bms To play in some crappy bowl that nobody's gonna watch.
Kendini gösterip istemediğin sürece gerçekten istediğin hiçbir şeyi elde edemeyeceksin.
You really do give crappy advice.
Berbat yemekleri yemiyorsun.
You're trying to cut out all the crappy food.
Japonya'ya geri dön ve onlara ne kadar boktan bir büyükelçilik olduğumuzu anlat. Arabayı tamir edebilir miyim?
Go back to Japan and file your report and tell'em all what crappy ambassadors we are.
Bilmiyorum. Korkunç şekilde rezil hissetmem?
I don't know- - being in a horrifically crappy mood.
Sen nasıl böyle hissetmiyorsun ki?
How come you're not in a crappy mood?
Benim boktan bir babam vardı ama sürtüklük yapmadım.
I had a crappy father, too. But I didn't go slutty.
Berbat.
Crappy.
Hâlâ o aynı iğrenç evde yaşıyorum, aynı iğrenç spor salonunu çalıştırıyorum, Richard, Yeni Christine'nin yanına taşınıyor ve bu da benim sonsuza dek iğrenç Eski Christine olarak kalmam demek.
I'm still in the same crappy house, I own the same crappy gym, Richard's moving back in with New Christine, which means,
Ne seninle ne de o boktan yaşamından istediğim tek şey yok!
I want nothing to do with you and your crappy life!
Anjiyosunu yapana kadar oturup beklemekten başka çare yok.
Crappy. How's the kid? Nothing to do now that we've finished with the angio.
Ortağına asla yapılaması gereken bir şeydi.
It was a crappy thing to do to your partner.
Özellikle ekonomik olarak, berbat olan bu zamanlarda.
Especially in these crappy economic times.
Ne kadar dandik kilitmiş.
That is a crappy lock.
Lisedeki rezil bir sevgilim vardı.
Crappy boyfriend in high school.
Artık Beter Böcek'ten sonra orijinal bir düşüncen olmadığı veya her filme Johnny Depp'i ve aynı boktan müzikleri koymanla ilgili TV programları olmayacak.
There'd never be a TV show that pointed out you haven't had an original thought since beetlejuice and you put Johnny depp and the same crappy music in every film, and if you're that in love with Johnny depp
Drama'nın berbat yemeklerinin kokusu değil bu.
Mmm, I know that's not Drama's crappy cooking I smell.
Sadece boktan bir kod adı.
That's just a - - a crappy code name.
Bu boktan pastayı kim yaptı ki?
Who made this crappy cake anyway?
Nasıl kötü bir arkadaş olunacağını.
How to be a crappy friend.
Bugün, evlilik teklifi için berbat bir gün haline geldi.
So it turned out it was kind of a crappy day... For proposing. Not really the story you want to tell
Bence gayet iyi velileriz ve beş para etmeyen çocuklarımız var. Doğru.
I think we're good parents and that we got stuck with crappy kids.
Benim şu külüstür arabam yok mu?
Um, crappy car, okay?
Acayip dandik, sürekli stop ediyor. Motordan ses geliyor. Ne zaman gaza yüklensem, duruyor.
Super crappy, and it's sputtering all the time, backfires, and it actually stalls every time I try to pick up speed.
İğrenç hayatımı yaşamam yetmezmiş gibi bir de seni buna zorluyorum, bu çok zalim ve gereksiz bir şey.
I mean, it's one thing for me to live my crappy life, but making you do it, too, is just cruel and unusual.
Ofisin çok ürkütücü bu arada.
Aah! Crappy office, by the way.
Niye Budding zehirli topraklardaki bu bombok evleri istiyor ki?
Why would budding want a bunch of crappy houses on poisoned land?
Dilinde kurdeşen döktüren berbat bir enerji içeceği ismine benziyor.
That sounds like a crappy energy drink that gives you tongue hives.
Böyle dandik işlere, erkekler her zaman kadınları yollar.
Crappy details like this, guys always send the women.
Kimseye söyleyemeyiz.
But there was one crappy rule... we can't tell anyone.
"Sevilen büyükbaba, savaş kahramanı, and siyahi amerikan vatandaşı bir trajedi nedeniyle" veya "Doktorlar - nefret kusan, bombok-muzik-sever bayatalamış ırkçı yı kurtardı."
"beloved grandfather, war hero, and black American lives through a tragedy" or "doctors save hate-spewing, crappy-music-loving date rapist."
Bu arada Sürmeli Doktorumuz, tek bir boktan kuralın olduğu şimdiki zamana, arada kaynayıp bizimle geldi.
Oh, and Dr. Old Spice hitched a ride back with us To the present, where there was one crappy rule.
Ama tek bir saçma kural vardı...
But there was one crappy rule...
Ama tek bir saçma kural vardı...
But there was one crappy rule.
Böyle berbat bir iş için fazla iyisin.
You're too good for a crappy job like this.
Belki de berbat bir işi olan bir eş için sen fazla iyisindir.
Maybe you're too good to have a wife Who's got a crappy job like this.
Bu arada Sürmeli Doktorumuz arada kaynayıp şimdiki zamana bizimle geldi. Ama tek bir saçma kural vardı...
Oh, and Dr. Old Spice hitched a ride back with us to the present, but there's one crappy rule.
Aynen bu berbat işi kabul ettiğimde bana söz verdiğin gibi.
Like you promised me when I took this crappy job.
- Günüm oldukça berbat geçiyor.
My day's going pretty crappy.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]