Davran Çeviri İngilizce
49,403 parallel translation
Bencilce davranıyorsun Bana bencil deme, tamam mı?
You're being selfish. Don't call me selfish, alright?
Onursuz bir davranış olur.
It's undignified.
Ben psikolog değilim, ama bu davranış genelde kendini değersiz görmekten kaynaklanır.
I'm no psychologist, but this behavior sometimes stems from low self-worth.
Bizden hesap sorulmadığında daha kötü davranıyoruz.
We behave worse when we're not accountable.
Neden bir pislik gibi davranıyor?
Why are you being such a jerk?
Sadece, iyi davran olur mu?
Just try to be nice, okay?
Çok duygusal davranıyorsun.
You're being very emotional.
Hoşça kal ve annene iyi davran.
Um... good-bye and, um... you know, you be... you be good to your mom and, uh...
Kimler kaba davranıyor
Who's being rude?
Şimdi sadece aptalca davranıyorsun.
Now you're just being silly.
Ben eziklere iyi davranırdım.
I was so nice to the losers.
Yani yavaş başla. Bu mustange karşı sabırsız ya da sert davranırsan üste mustang çıkar.
If you get impatient or rough with this mustang, mustang's gonna come out on top.
Sadece bana yardımcı ol adamım. Düzgün davranırsan belki seni buradan çıkarabiliriz.
You just help me out here, man, you get your shit straight, maybe we can get your ass out of here.
Hiçbir şey bilmiyormuş gibi davranıyordu.
So I feel like she didn't know anything.
Orada oturup neden bahsettiğimi bilmiyormuş gibi davranıyorsun.
Sitting there acting like you don't know what I'm talking about.
Anneme kötü davranıyor.
She's abusing my mom, man.
- Senin annen, benimkine kötü davranıyor!
- That's your mom abusing my mom! - Well... No, it's not!
Netleştirmek istediğimiz ilk şey, maktulun tuhaf davranıp davranmadığıydı.
First thing we wanted to establish is to whether the deceased was acting strange.
Ama en nihayetinde kedi gibi davranıp, çatıdan düşerek ölen delirmiş bir eski eşi olan bir adamım işte.
But at the end of the day, you know, I'm just some guy with a crazy ex-wife who fell off of a roof pretending to be a cat.
- Bu hiç Dennis'lik bir davranış değil.
'Cause that doesn't sound like Dennis to me,
Çok tuhaf davranıyor, özellikle bana karşı.
He's acting, like, so weird, especially towards me.
Çünkü gey olduğumu belli edecek hiçbir davranışta bulunmadım ve bu konu burada kapanmıştır, tamam mı?
'Cause I show no outward signs of being gay, and that's just the end of the story, all right?
Her halükarda, bana karşı çok mesafeli davranıyor. Beni buraya bir sebepten dolayı cezalandırmak için yolladı gibi geliyor. Çünkü katılıyorum, bu "işinizi yapın" numarası birden bire ortaya çıktı.
But, look, either way, he's been acting very distant towards me, and I feel like he sent me in here to punish me or something, because, I agree, the whole, like, "do your job" angle
- Tam Jerry'lik bir davranış.
- Oh, that's so Jerry.
Tenyayı seviyormuşsun gibi davranırsan, muhtemelen kurtulur ondan.
If you just pretend to like the worm, then he'll probably just get rid of it.
Sanki yıllar geçtikçe daha da aklını kaçırmış gibi davranıyor.
- It's like, as the years go by, he just gets more and more irrational. - Yeah, yeah.
Evet, bana da göt gibi davranıyor.
Yeah. He treats me like shit, too.
- Biliyorum, tuhaf davranıyordu.
- I know, he was acting weird.
Evet biraz garip davranıyorsun.
Yeah, you are being a bit weird.
Davranışından dolayı utanmış ve tiksinmiş hissediyorum şu an.
I'm mortified and disgusted at his behaviour.
Davranışsal olarak mı İngiliz, yoksa...
Do you mean, British in demeanor or... - No.
Bu yaptığınız çok şerefli bir davranış.
It's very very honorable thing you're doing.
Başka biriymiş gibi davranıyorum, sahilde insanları vurdum, defter kaçırdım.
I wanna recover from pretending to be somebody else. ... I shot people on your beach, muggle a notebook.
Endişelenme, sakin davran.
Don't worry. Play it cool, you go this, you got this.
Uslu olursa İyi davranırım
♪ If she act right I'm gonna treat her ♪
Halkım zombi gibi davranıyordu Hayat kısa, benimki bile tehlikede
♪ My people walking in a zombie state ♪ - ♪ Life is short, even mine's at stake ♪ - ♪ Angel dust ♪
Daha iyi bir hayat istiyormuş gibi davranıyorsun ama biri sana destek çıktığında ne oluyor?
You act like you want something better... but then somebody goes to bat for you and what happens?
- Daha önce gitmişsin gibi davran.
- Act like you been here before.
Eski dostlara böyle mi davranıyorsunuz siz?
This is how you treat old friends?
İlki davranışlarını kontrol edebileceğimiz tek kişi kendimizizdir.
One. The only person's behavior we can control is our own.
Saygılı davran.
Treat him with respect.
Neredeyse hiç, bir yabanîye yakışır davranış değil.
Hardly the action of a savage.
Görüyor musun, Solomon Coop'a göndereceğimiz bir mektup var, Titiz davranıp zehirlediğini açığa vurmak Amerikalılar adına.
You see, there's a letter which we will send to Solomon Coop, revealing that you titillate and intoxicate on behalf of the Americans.
Polis her zamanki gibi çok dikkatli davranıyor.
The police are operating with their customary caution.
Bir de... Ne bileyim işte... Tuhaf davranıyor.
I don't know... acting peculiar.
Çok tedbirli davranın.
Put caution in the shotgun seat.
Deli gibi davranıyorsun!
Because you're acting crazy!
O yüzden bir iyilik yapın ve birbirinize iyi davranın.
So... do me a favor, and... be lovely to one another.
Neden mi ölüymüşüm gibi davranıyorum?
And why am I pretending to be dead?
Orada bir kız varmış ve ona doğru yürüyormuşsun gibi davran.
Pretend there's a girl and you're walking towards her.
- Çok tuhaf davranıyor.
- She's acting weird.