English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İngilizce / [ D ] / Divorce

Divorce Çeviri İngilizce

9,750 parallel translation
Boşanma kesinlik kazanınca, evin envanterini çıkarmak ve kalan tüm mal mülkün değerini belirlemek üzere bir profesyonel tutacağız. Ve sahip olduğun ne varsa sana göndereceğiz ya da Helen sana bir çek yazacak.
Once the divorce is finalized, we'll have a professional make an inventory of the house and determine the value of the rest of the property, and then we'll ship you whatever you're owed, or Helen can just write a check.
Annen ve ben boşanıyoruz.
Your mom and I, we are getting a divorce.
Ve bu ikinizin de ilk boşanması mı?
And this is your first divorce, both of you?
Benim insani bir yol adını verdiğim şekilde boşanmayı seçtiniz.
You have chosen to divorce in what I like to call a humane way.
Jonathan Safran Foer, Nicole Krauss boşanmasını gerçekleştirmiş. ... şimdi de Brooklyn'deki bitişik kahverengi kumtaşı binalarda yaşıyorlar.
He did the Jonathan Safran Foer, Nicole Krauss divorce, and now they live in adjacent brownstones in Brooklyn.
Boşanıyoruz çünkü bir ilişkisi var.
We're getting a divorce because he had an affair.
Boşanmayı mı erteleyeceksin?
You're gonna postpone the divorce?
Babası ona boşanacağınızı söylemiş.
His father told him you're getting a divorce.
Sence boşanma evraklarını bu yüzden mi Alison'a göstermedin?
So do you think this is why you haven't shown the divorce papers to Alison?
Ona boşanmanın sonuçlandığını söylemeye hazır mısın?
Are you ready to tell her your divorce is finalized?
Ama ya ben? Ben boşanırken mesela?
I mean, what about when I was going through my divorce?
-... bu seninle ilgili bir şey değil.
This has nothing to do with you. Are you guys getting a divorce?
Boşanmayı düşünmezdiniz.
You didn't think about divorce.
Courtney ile boşanmam gerekse bile kızımızın önünde ikimizin de birbirimize karşı kötü hareketlerde bulunacağı bir duruma asla müsaade etmem.
I mean, even if Court and I were to get a divorce, I would never allow us to be in a situation where there are bad vibes between us in front of her.
Annen ile boşanıyoruz.
Your mom and I, we are getting a divorce.
L.A.'ye döndüğümde boşanma başvurusunda bulunacağım.
When I get back to L.A. I'm filing for divorce.
Beni boşamaktan korkuyordu.
He was afraid to divorce me!
Beni döven bir adamdan boşanmak gibi!
What? A divorce from a man who beat me.
Amerika'da ki tüm muhabirler törendeyken boşanma ilanını aldım ve herkes donup kalmıştı.
I got my divorce decree while every reporter across America was glued to their sets.
Bu ikimizin arasında kalsın karısından boşanacak.
And just between you and me, he's going to divorce Jackie.
Ayrılma evrakları için geldik.
We've come to file for divorce.
Buradan Vegas annesi ile Peki, boşandıktan sonra, Lexi yaşamak istedim.
Well, after the divorce, Lexi wanted to live with her mother here in Vegas.
Ben gerekirdi boşanma sonrası onu tutmak zor savaştı.
I should've fought harder to keep her after the divorce.
Boşanma anlaşması konusunda çok sinirli.
He's very upset about his divorce settlement.
Gerçekten de Dr. Martinez'in ihtiraslı görüntüsüne boşanana kadar karşı koyabildin mi?
Did you really resist the sultry temptation of Dr. Martinez'til after your divorce?
Kelly dün boşanma belgelerini gönderdi.
Kelly filed for divorce yesterday.
Boşanmadın çünkü şövalye olmak istedin.
I should have made her divorce me, yeah! You didn't get a divorce because you wanted a knighthood.
Boşanmada Julian'ı seçti.
She chose Julian in the divorce.
Boşanmada araba bana kalmıştı.
I got a car in the divorce.
- Boşanacak mısınız?
- Are you getting a divorce?
- Boşanacak mısınız?
You getting a divorce?
Boşanmak mı istiyorsun Ray?
Do you want a divorce, Ray?
Boşanmak istiyorsan çocukları ve evi bana ver. Hollywood'daki daire sende kalsın.
If you want a divorce, give me the house and the kids and you take the apartment in Hollywood.
Boşanmak istemiyorum.
I don't want a divorce.
Bu sabah Varick'e boşanma evraklarını verdim.
I served Varick with divorce papers this morning.
Paige boşanma evraklarını verince Varick seninle konuşmaya geldi.
Varick came to see you after Paige served him with divorce papers.
Evraklar boşanma sürecini başlatacak.
The papers will run something about the divorce.
Eski kocanız mı demeliyim? Boşanma gerçekleşti mi?
Well, is it "ex" if he hasn't signed for the divorce?
Boşanmamız onu beş parasız bırakacaktı. Kendisi de intikam almak için birikim hesabımızdaki parayı çekip Belize'ye gidip ortadan kayboldu.
The divorce was gonna leave him flat broke, and his retaliation was emptying our joint trust and disappearing to Belize.
Size boşanma davası tebliğ ediliyor.
This is an action for divorce. You're being served.
Boşanmanın bulaşıcı olduğuna dair paranoyaları var gibi.
It's like they're paranoid that divorce is contagious.
Boşanıyoruz.
We're getting a divorce.
Benim "insani bir yol" adını verdiğim şekilde boşanmayı seçtiniz.
You have chosen to divorce in what I like to call a humane way.
Her neyse. Beni asla boşamayacak.
Anyway, he'll never divorce me.
Bu lanet boşanmadan nefret ediyorum.
I hate this fucking divorce.
Boşanmam bitti.
- Hmm? - My divorce, it's done.
Bir boşanmanın ortasında olduğunu söyle ona.
Tell him you're in the middle of a divorce.
Beni son görüşünde boşanmama ön sıralardan seyirci olduğun için buna inanmak zor.
I find that hard to believe since the last time you saw me you had a front-row seat to my divorce.
Ve boşanmayla beraber geçtiğimiz yıl yaptıklarımla çocuklarıma cehennemi yaşattım.
And this past year with the divorce, all I've done is put my kids through hell.
Boşandın.
- You got a divorce. - [sighs]
Hubbard, ABD'ye geri döndüğünde Sara, onu boşanmaya ve kızlarının velayetini ona vermesine ikna etti.
When Hubbard came back to the U.S., Sara persuaded him to agree to a divorce and give her custody of their daughter.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]