Duyuyorum Çeviri İngilizce
17,869 parallel translation
"Faturalarımı vergilerimi zamanında ve kuruşuna dek ödedim, bununla da gurur duyuyorum."
" I paid my dues, never a penny short, and proud to do so.
Seninle gurur duyuyorum, Michael.
I'm proud of you, Michael.
Hepinizin yaptıkları için gurur duyuyorum.
I'm proud of the jobs all of you did.
- Evet her şeyi duyuyorum.
Uh, yeah. Hearing every word.
Başkan olmamı istedikleri için onur duyuyorum ancak onlara paralarını neye harcayacaklarını söylemedim.
I'm honored they want me to be president, but I don't tell them how to spend their money...
Elizabeth Keen'e olanlardan dolayı pişmanlık duyuyorum.
I regret what happened to Elizabeth Keen.
Doktor Teller duyuyorum.
I am Doctor Teller.
- Bunu ben de ilk kez duyuyorum Sayın Yargıç.
This is the first I'm hearing of this, - Your Honor. - Well, it shouldn't be.
Tamam, Caputo'nunkine taş çıkaran bu taşaklı otoritene sonuna kadar saygı duyuyorum.
All right, I totally respect your badass authority that flies in the face of Caputo's authority.
Aslında onlara saygı bile duyuyorum. Çünkü dürüstler.
In fact, I respect those type of criminals because they are honest.
Bebeğim, seninle gurur duyuyorum.
Baby, I'm so proud of you.
27 mi duyuyorum?
Do I hear 27?
Seni duyuyorum.
I hear you.
Oh, duyuyorum, sporcu.
Oh, I hear you, Baller.
Elbette gurur duyuyorum.
Of course I'm proud.
- Seninle gurur duyuyorum, tatlım.
- I'm so proud of you, honey.
Seninle gurur duyuyorum.
I'm proud of you for that.
Seni duyuyorum.
I can hear you.
Güçlü ol, seninle gurur duyuyorum.
Be strong. I'm proud of you.
Sen, çaresizliğimden faydalandın ve buna büyük saygı duyuyorum.
And you took advantage, and I admire that a great deal.
- Ve buna saygı duyuyorum çünkü...
- And because I respect his...
Seni doğru mu duyuyorum, yeni bir Power Rangers filmi mi geliyor?
If I'm hearing you right, there's going to be another Power Rangers movie?
Doğal doğuma saygı duyuyorum ama.
All due respect to natural childbirth.
Ve kardeşlerine de şunu söyle onların parçası olduğum için gurur duyuyorum.
And tell your sisters I'm proud to have been part of them all.
Seninle çok gurur duyuyorum.
I am so proud of you.
Seninle gurur duyuyorum kardeşim.
I'm proud of you, sestra.
Fikrine saygı duyuyorum.
I do respect your opinion.
İnsanların sen ve Sasha hakkında - - iyi şeyler dediklerini duyuyorum...
I know people are saying things - - nice things about you and Sasha, hmm?
Tamam, bak. İçten bir şekilde pişmanlık duyuyorum.
All right, look, I sincerely regret it.
Sadece klik sesi duyuyorum.
I can only hear clicks.
Ve bu yüzden artık size, hepinize sonunda vaktin geldiğini söylemekten mutluluk duyuyorum!
And that is why I'm happy to tell you... to tell all of you... that now is finally time!
Sana bunu yapmayacak kadar saygı duyuyorum.
I respect you too much to go easy on you.
Onları duyuyorum.
I hear them.
Seninle gurur duyuyorum Wally.
Proud of you, Wally.
- Ben de seninle gurur duyuyorum.
I'm just... I'm proud of you too.
Jones Kardeşler'in hizmetinizden ayrıldığını söylemekten büyük mutluluk duyuyorum.
I'm pleased to tell you the Brothers Jones will be leaving your employ.
Seninle gurur duyuyorum.
And I couldn't be prouder.
Seninle gurur duyuyorum.
I'm proud of you.
Krill Grace'le geçirdiğim yedi yılla gurur duyuyorum.
I'm proud of the seven years I spent on Krill Grace.
Ve bilirmisiniz, küçük pipiciğimle gurur duyuyorum!
And you know what, I'm proud of my little wiener!
Alkış duyuyorum.
I hear mirth.
Kendini gösterdin, muhteşemdin. Seninle gurur duyuyorum.
You made your appearance, you were magnificent, I'm very proud.
Sana saygı ve sevgi duyuyorum ve çok değerlisin.
I cherish you, I respect you and you have value.
Bunu duyuyorum ve kabul ediyorum.
I am hearing that and I accept that.
Çok endişeliyim ama Tovah'ın bugün bir kadın olmasıyla da gurur duyuyorum.
I am very concerned, but also very proud that today Tovah is a woman.
Yani, annem konuşacağım duyuyorum.
I mean, I'm gonna talk to my mother.
- Evet, görüşüne saygı duyuyorum.
- Yeah. I respect her opinion.
Galiba artık sana CEO olarak saygı duyuyorum.
I think I finally respect you as a CEO.
Seninle gurur duyuyorum.
Oh, I'm so proud of you!
Rick rolünü oynayacak olan kişiyi duyurmaktan onur duyuyorum...
I am proud to announce Rick will be played by...
Sana saygı duyuyorum.
I respect you.