English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İngilizce / [ E ] / Eerie

Eerie Çeviri İngilizce

349 parallel translation
Gece devriyesine çıkmamız biraz şüpheli görünüyordu. Aslında ölen kızın ruhu...
I don't know if it's because of that, but security at night can get pretty eerie and to be honest, all the female employees that we have at the mall...
" İçimde çok tuhaf bir his var!
" This thing gives me an eerie feeling!
Hutter, köprüyü geçer geçmez bana defalarca kez anlattığı ürkütücü görüntülerle sarılmış...
As soon as Hutter crossed the bridge he was seized by the eerie visions he so often told me of...
Etrafı, ürkütücü bir ay ışığı aydınlatıyordu.
It was an eerie moonlit night.
Tamtamlar. Gizemli, ürkütücü.
The jungle drums, mysterious, eerie.
Ama kabul edersiniz ki son derece ürkütücü ve karanlık bir yer.
But you must admit it's an eerie sort of place, so dark.
Pus, deniz sisi ve gizemli hikayelerin toplandığı bir yerdir burası.
Mists gather here, and sea fog, and eerie stories.
Biraz ürkütücü değil mi?
A bit eerie, ain't it?
Tüyler ürpertici sesssizlik, yok oluşun geldiğini haber veriyor... Saat 13'te... Kıyamet vakti.
The silence, an eerie foretelling of the destruction to come at one o'clock, the hour of doom!
İnsanlığın bildiği bu boyutun ötesinde beşinci bir boyut daha vardır.
[eerie music] ( male presenter, off ) THERE IS A FIFTH DIMENSION BEYOND THAT WHICH IS KNOWN TO MAN.
Kafa yormak ne berbat bir şey!
WHAT A MISERABLE THING TO CONTEMPLATE. [eerie music]
İLK YAYIN TARİHİ 27 KASIM 1959
[eerie music]
ALACAKARANLIK KUŞAĞI "YALNIZ" İLK YAYIN TARİHİ :
[eerie music]
İnsanlığın bildiği bu boyutun ötesinde beşinci bir boyut daha vardır.
( eerie music ) ( male presenter, off ) THERE IS A FIFTH DIMENSION BEYOND THAT WHICHIS KNOWN TO MAN.
ALACAKARANLIK KUŞAĞI BİR TRUMPET HİKAYESİ
[eerie music]
ALACAKARANLIK KUŞAĞI FARK DÜNYASI
[eerie music] ( male narrator ) THERE IS A FIFTH DIMENSION
ALACAKARANLIK KUŞAĞI MERSİYE
[eerie music]
ALACAKARANLIK KUŞAĞI BİR OK ATTIM HAVAYA
[eerie music]
ALACA KARANLIK KUŞAĞI ÇOK YAŞA WALTER JAMESON
[eerie music]
ALACAKARANLIK KUŞAĞI TAKİPÇİ
[eerie music] ( male narrator ) THERE IS A FIFTH DIMENSION
ÇEVİRİ :
( eerie music playing )
Beni deli eden, bu gencecik su perisinin... belirsiz tavırları... narin Lolita'mdaki o müthiş çocuksu tavırlarla... ürkütücü kabalığın bu birleşimi.
What drives me insane is the twofold nature of this nymphet of every nymphet, perhaps. This mixture in my Lolita of tender, dreamy childishness and a kind of eerie vulgarity.
Çok esrarengiz.
Damn eerie.
Ürkütücü.
It's eerie.
Pekala bakalım ne kadar ürkütücü.
Well, let's find out just how eerie.
Haklısın Helen, biraz ürkütücü.
You're right Helen - it is a bit eerie.
Bir taraftan da ürkütücü.
Eerie in a way.
"Lacy, lilting, eerie."
"Lacy, lilting, eerie."
Anzio kıyı mevzii tüyler ürperten bir sakinlikte güçlendirildi.
( narrator ) The Anzio beachhead was consolidated in an eerie calm.
Karanlık ve ürkünç, Hayaletler olabilir!
It's dark and eerie, a ghost might appear
Ürkütücü vudu büyüsüne yenik düşmesi kesindi.
She was bound to succumb to the eerie spell of voodoo.
- Ama her şey çok ürkütücü.
- But everything's so eerie
bu sessizlik ürkütücü.
This silence is eerie.
Ürkütücü.
This is eerie.
Ona temas ettiğimde, ilginç bir güç alanını hissediyorum.
I'm encountering a strange, eerie kind of forcefield.
"... yuvarlanarak ve ezerek ağaçları devirdi. "
"... crashed and rumbled through the eerie woods. "
Bu tüyler ürpertici sis de ne?
SHAGGY : Like, what's with this eerie fog?
Orası loş ışıkta öyle sessiz ve ürkütücü görünüyordu ki oradan kaçtım.
It was so lonely and eerie in this dim light that I was frightened and ran out again.
Çok karanlık, soğuk ve ürkütücüydü.
It was really dark, you know? And cold and eerie.
Sessizliğin içinden garip bir ses geldi. "
An eerie voice sounds twice. There rises
ALACAKARANLIK KUŞAĞI KIYAMET GECESİ İLK YAYIN TARİHİ : 4 ARALIK 1959
[eerie music]
Gel.
[eerie music]
ALACAKARANLIK KUŞAĞI NİHAYET YETERİNCE ZAMAN İLK YAYIN TARİHİ 20 KASIM 1959
[eerie music]
ALACAKARANLIK KUŞAĞI HERKES NEREYE KAYBOLDU? ORİJİNAL PİLOT BÖLÜM Çeviri :
[eerie music]
ALACAKARANLIK KUŞAĞI BAY BEVIS
[eerie music]
ALACAKARANLIK KUŞAĞI ÇOCUKLUK KABUSU
[eerie music]
ALACAKARANLIK KUŞAĞI BÜSBÜYÜK DİLEK
[eerie music]
ALACAKARANLIK KUŞAĞI DÖRDÜMÜZ ÖLÜYOR
[eerie music]
ALACAKARANLIK KUŞAĞI OTOSTOPÇU
[eerie music]
ALACAKARANLIK KUŞAĞI GÜNEŞE GÖRE ÜÇÜNCÜ
[eerie music]
Yapamaz.
( eerie theme playing ) She can't.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]