English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İngilizce / [ E ] / Efforts

Efforts Çeviri İngilizce

2,646 parallel translation
Emeklerimizin karşıIığı ödendi!
Our efforts have paid off!
Morris Fishbein'in gayretleri vasıtasıyla, kendisi American Medical Association dergisinin başkanıdır,
Through the efforts of Morris Fishbein, head of the jurnal of American Medical Association,
Bu insanların kim olduğu ve organizsyonlarının nasıl çalıştığı, bilmeye değer diye düşündük çünkü, gazap ve üzüntünün diğer tarafında belirginlik ve güç var, sahip olduğumuz güç, çabamızı etkili bir şekilde odaklamamızı sağladı, özellikle, ne olduğunu anlamışken.
We decided it is worth knowing who these people are and how their organizations operate, because on the other side of the rage and the sadness are clarity and strength, the power we have to focus our efforts effectively, now that we understand what's really going on.
Gerçekten bu konuşmayı teröre karşı olan savaşta çaba sarf etmiş olanlara... -... adamak isterim.
I'd really rather talk about this conference and our need to rededicate our efforts to the war on terror.
Eminim ki konsey, uğraşlarınızdan memnun kalacaktır. Güzel.
I'm sure the council will be grateful for your efforts.
Ama ne kadar denerlerse denesinler, aynı yolculuğu yapamazlar çünkü buz eskisi gibi değil.
But for all their efforts, they can't exactly copy the great walk because the ice is not as it was.
O kara kutuya birisinin sahip olması yaptıklarımızı tehdit ediyor.
Having this Black Box out there is a significant deterrent to our efforts.
Çabalarımın karşılığı.
Compensation for my efforts.
Lobicilik güçlerimizi birleştirelim.
Combine our lobbying efforts.
Şu ana kadar gösterdikleri tüm çabalar sadece ölü ve yaralı sayısını arttırdı.
So far, all they have to show for their efforts are mounting numbers of dead and wounded.
Mazlumun, toplumun bir üst sınıfına geçmek için kabul görme çabasıdır.
It's the underdog's efforts to be accepted, to reach a higher level in society.
Bunların çabalı takdir edilmeden kalır.
And their efforts just go unrecognised.
Bu kişilerin çabalarının yeterince ödüllendirilmedigini kabul ediyor musun?
Would you agree that their efforts often go unrewarded?
Seol'dan daha çok sevilmek için harcadığım tüm çabalar hiçbir zaman mükâfatlandırılmadı.
All my efforts to get more love than Seol were never once rewarded.
Benim yetişmemdeki emeğini, ömrüm boyunca hatırlayacağım.
I will never forget your efforts in raising me.
Majesteleri Hae hanesinin çabalarını tasdik etti.
The king has acknowledged the Hae household's efforts.
Çabalarının farkındayım.
Yes, I know. I am well aware of your efforts.
Uğraşlarımızı pekiştirmeliyiz.
We must intensify our efforts.
- General Apis... - Sen, canım emeklerimizin heba olmadığının kanıtısın.
– General Apis... – You, my dear... are proof... our efforts were not in vain.
Her ne kadar Koloni'yi temizlemek için çabalasak da bugünkü terörist saldırılar, sentetik federal polis kuvvetlerimizin üretimini desteklemek için daha fazla kaynak ayırma gerekliliğini bize göstermiştir.
As much as I want to focus our efforts on cleaning up The Colony, today's terrorist attacks means that funding will have to go to bolstering our synthetic federal police force.
Kutup buzları arasında sıkışan üç gri balinanın destanı ve kurtarıcıların kahramansı çabaları bugün çaresizliğe sürüklendi.
The saga of the three whales trapped by Arctic ice and the heroic efforts of rescuers to save them grew more desperate today.
Balinalar yorgun fakat çabalıyorlar içlerinden biri, ailenin yavrusu, bilinen adıyla Bam Bam ciddi hasta olabilir.
The whales are fatigued by their efforts to survive, and one of them, the baby of the family, affectionately known as Bamm-Bamm, may be seriously ill.
Ama gayretin ailenin hayatı için pazarlık yapma fırsatını hak etti.
But your efforts have earned you the opportunity to negotiate for the lives of your family.
Bana hayatı kolaylaştırmak için elinden geleni yapıyorsun.
You're making such sweet efforts to make everything easier for me.
Ayrıca, tüm bu yaptırımlara rağmen tüm ders dışı aktiviteleri, münazara kulübü de bunlara dahil müzik programını son sınıflar için olan geziyi iptal ediyoruz ve...
Also, despite best efforts, we are cutting all extracurricular activities, which includes the debate club, the music program, the annual senior class field trip...
Sonuçtan memnunuz, Baş Arayıcı.
We applaud your recent efforts, High Seeker.
Birkaç kişinin şimdiye kadar gösterdiğimiz çabaları baltalamasına izin vermeyeceğim.
I do my part to help ensure our efforts are not undermined by the actions of a few.
Tüm çabalarınıza rağmen sonunda iş buraya geldi...
After all your efforts, in the end, it came to this...
Ordunun saldırıları sırasında üslerini tek tek kaybeden özgürlük savaşçıları, çabalarını arttırarak taktiklerinde daha radikal hale geldi.
Losing one base after another to the military's onslaught, the freedom fighters escalated their efforts and became more and more radical in their tactics.
Tüm çabamız bundan kaçmak için... ve herşeyimiz burada anlamlanıyor... amacımız bu. " Değil mi?
Our efforts to avoid it... and turn our short stay here into something minimally memorable... is our reason. " Isn't it?
Görkemli çabalarına rağmen, Cobra hala büyük.
Despite your glorious efforts, dear heart, Cobra is still at large.
Gayretlerimizden haberdar olmalı.
He should know about our efforts.
Yarabbi işimizi zahmetsiz eyle.
May Allah make our efforts free from troubles
Bana ya bu yoldan gitmem için bir ekip ver, ya da özgeçmişinde yer alacak diğer şey Bin Ladin'i öldürmeyi veya ele geçirmeyi engellediğinden eski adı Kongresel Komite olan teşkilata şef olmak olur.
Either give me the team I need, to follow this lead, or that other thing you're gonna have on your resume, is being the first station chief to be called before Congressional Committee, for subverting the efforts to capture or kill bin Laden!
Mısır hükümeti size minnettar, ve çabalarınızı ödüllendirmek istiyorlar, elbette.
The Egyptian government is most grateful, and is willing to compensate you for your efforts, of course.
Buraya gelip emperyalizmin tacizleri karşısında siz halkımızın çabalarını görenler küçük bir kasabanın neler yapabileceği karşısında hayran kalacaklardır.
You who come here efforts and see what makes our people to withstand the pressure of imperialism, stay surprised that the ordinary people, face of such obstacles, Where were you able to overcome.
Bizzat bendeniz James Jonah Jameson tarafından yönetilen Daily Bugle İletişimleri'nin bitmek bilmeyen çabaları sayesinde adı belli bir patlak gözlü, baş belası duvar sürüngeni artık şehrimde yüzünü göstermeden önce iki kez düşünecek!
Thanks to the tireless efforts of Daily Bugle Communications led by yours truly, James Jonah Jameson, a certain bug-eyed, wall-crawling menace will now think twice before he shows his face in my city again!
"Eğer şerif yardımcısının büyük yardımları olmasa bunları asla yapamazdım." falan filen...
"I couldn't have done this without the tireless efforts of Deputy So And So from the local police department."
Doğuştan Los Angles'li olan, Vietnam Savaşı gazisi Vega, gösterdiği kahramanca davranışları nedeniyle fahri polis unvanı almaya hak kazandı.
Because of his heroic efforts, Vega, who is a decorated Vietnam War veteran and native of Los Angeles, was made an honorary police officer this morning.
Evet, Senato'da çabalarınıza dair duyumlar almıştım.
Yes word touched me in the Senate of your efforts.
Sayın Yargıç, bu tanıkla konuşmak için çok çaba sarf ettik.
Your Honour, we have made multiple efforts to speak to this witness.
Halkımızın gayretlerinden çok etkilendi.
Our people were very inspired by his efforts.
Aynı zamanda bu tampon etiketlerini satıyoruz, insanlar bunu satın alabilirler. Bunlardan elde edeceğimiz parayı arama masraflarında kullanacağız.
We're also selling these bumper stickers, and people can buy them and that's gonna help us pay for the search efforts.
Colorado Dağlarındaki Wyatt'ın meşalesine yanmayı geciktiricilerin atılması çabaları.
... efforts dumping retardants on Wyatt's Torch in the Colorado Rockies.
Benimkiler için senin çaban.
Your efforts for mine.
Binlerce iş, milyarlarca gelir, ekonomimize itici güç varlığımızın temelini yok etmeye yönelik tüm çabalarınıza rağmen.
Thousands ofjobs, billions in revenue, fueling our economy despite your efforts to destroy the very foundation of our existence.
Eğer Takımın Başarıları İçin Ödüllendirilmesini Fazlasıyla İstiyorsam, Beni Affedin, Bunu Hak Ediyorlar.
So, I'm sorry if I'm eager to see my team's efforts rewarded.
Ama eğer uçmakta ısrarcıysanız güvenlik tedbirlerinizi iki katına çıkarmanızı şiddetle tavsiye ederim.
But if you choose to fly, I strongly recommend you double all your security efforts.
Üstün çabalarım sonuç vermediği zaman, Majesteleri.
When my best efforts had failed them, Your Highness.
Öyleyse biz, neyin önemli olduğunu tartışadururken Kardinal de sana noksanları bulman konusunda yardımcı olsun.
So, the cardinal shall help you in your efforts to source those missing funds while we shall attend to another matter of what is of some import.
CIA, altı kişinin Tahran'daki elçilikten kurtarılmasına katkıda bulundu.
The involvement of the C.I.A. complemented efforts of the Canadian embassy in freeing the six held in Tehran.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]