Emperor Çeviri İngilizce
5,200 parallel translation
Şimdi Kralsınız, sonra da İmparator olacaksınız.
Now, you're king... next, you'll be emperor.
Çin İmparatoru tuttu beni.
I was delayed by the Emperor of China.
Fransa'nın imparatoru! Napolyon!
Napoleon, the emperor of the French!
Ama Marcus Aurelius hem bir filozof hem de imparatordu.
But Marcus Aurelius was worth philosopher and an emperor.
Savaşçılarımızdan oluşan bir birlik için Bizans İmparatorundan 20 bin altın ödendi.
20,000 gold coins I'm paid by the Byzantine emperor for a squadron of our warriors.
İmparator artık Deira'nın sahibi.
The Emperor is master in Deira now.
Babam maalesef kendini imparator için faydalı hala getirdi. Ben de gençliğimi ve eğitimimi yurtdışında harcadım.
My father, in his wisdom, made himself useful to the Emperor, and I spent my youth and education abroad.
Yargılamanın dövüşle yapılmasını istemiştim. Ama İmparator için savaşmak zorunda kaldım.
I have petitioned for trial by combat, but I've been forced to fight for the Emperor.
İmparatorun krallık eserlerine ilgisi var.
The Emperor has interest in royal artifacts.
O zamanlarda, Dali'yi ayartıyordum... Çünkü Dali'nin galaksinin deli imparatoru olmasını istiyordum.
In that time, I was seducing Dalí because I wanted Dalí as the mad emperor of the galaxy.
Dali, olağanüstü yeteneği, konuşması ve ifadeleri ile.... bize dünyanın tek imparatoru gibi görünüyordu...
Dalí, to us, he seemed to be the only emperor of the world with that extraordinary talent, with his speech and his wording.
Sonrasında adım adım... Çünkü inatçıyız, ve çünkü Alejandro bana, Dalinin... imparatoru oynayabilecek yegane kişi olduğunu söyleyecekti... totaliter imparator... Ona, dakika başına... ödeme fikri oluştu.
Then step by step because we were stubborn and because Alejandro would tell me that Dalí was the only one who could play the emperor the totalitarian emperor we had the idea of paying him by the minutes used.
"Senden hiper gerçekçi bir yüz kalıbı alacağım..." ve galaksinin imparatoru yapacağım... öldürülmekten çok korkuyor, ve bir robotu var.
I said, " I will take a mold of you, hyper-realistic and I will make the emperor of the galaxy he is so afraid to be killed, he have a robot.
Baba, İmparator Prenses Chai'yi kazanmak için bir dövüş müsabakası yapılacağını duyurdu.
Father, the emperor has announced a sparring match to win the hand of Princess Chai.
Lord Pan'ın oğlu, İmparatorun kayınbiraderi Pan Bao ona ilgi duyuyor.
Lord Pan's son, the Emperor's brother-in-law, Pan Bao is interested in her.
İmparatora müsabaka önerisini yapan Lord Pan'dı.
It was Lord Pan who suggested the match to the Emperor.
İmparatoru sinirlendirmeyi göze alamam.
I cannot risk upsetting the emperor.
İmparator ne dedi?
What did the emperor say, Mother?
İmparatora yazmalıyım.
I must write to the emperor.
Baba, kurtarma görevimiz İmparator tarafından da onaylandı.
Father, our rescue mission was approved by the emperor.
İmparatorunuz sana karşı çok iyi.
Your emperor is good to you.
Leydim, Lord Pan az önce İmparatora rapor verdi.
Madam, Lord Pan has just reported to the emperor.
Gelmiş geçmiş en büyük Roma İmparatoru.
For my money, the greatest Roman Emperor of them all.
Roma İmparatorluk konseyinin Sayın Başkanı.
Dear commander at the Roman emperor's court.
Ben İmparator Pilaf!
I am Emperor Pilaf!
İmparator'dan haber var mı?
Any news of the Emperor?
İmparator'dan mı...
Oh, the Emperor...
- İmparator.
Emperor.
Ancak buz pikniği sırasında eski imparatoru koruma onuruna erişmiştim.
But I had the honour to guard the old Emperor during the ice picnic.
İmparator o da ondan.
Well, he is the Emperor.
Ben İmparator olmak istemiyorum.
I don't want to be Emperor.
" Ben 41. Uzunasa denilen İmparator Ludens Nimrod Kendrick'im,
" This is Emperor Ludens Nimrod Kendrick, called Longstaff the 41st,
Bir kişi olmak ve herkesin benim onlara emir vermemi beklediği bin galaksinin yalnız imparatoru olmamak.
Good to be a person and not to be lonely or Emperor of 1,000 galaxies, with everybody waiting for ME to tell them what to do.
İmparator olmak böyledir, Evrendeki en yalnız meslek.
That's what happens when you're Emperor - loneliest job in the Universe.
Eğer yanımda olursan imparator olmak o kadar da zor olmaz.
And being Emperor won't be as hard if you're by my side.
Bu, benimle imparator arasında.
This is between me and the... Emperor.
Elbette, bir İmparator'un yapacağı gibi hepinizin kellesini uçurtabilirim.
Of course, I could have you all executed - which is what a proper Emperor would do.
Hiç İmparator olmak istedin mi Gloria?
You ever wanted to be Emperor, Gloria?
Ve imparatorunuz, Tiberius Sezar, size bir jest yapacak. Bir tutukluyu serbest bırakacak.
And your emperor, Tiberius Caesar, makes you a gesture of good will... the release of a prisoner -
İmparator... ve şimdi İmparatorluk el değiştirdi...
One look at the emperor... and the empire changed hands...
Bir imparatora adres soramazsın.
You don't enter an empire and ask for the emperor's address.
Zubair lmtiaz Haksar imparator'du her zaman da öyle kalacak.
Zubair lmtiaz Haksar, was an emperor and is still an emperor.
O zaman Manya Surve'den İmparator'a bir hediye var.
Well, this is Manya Surve's parting gift to an emperor.
Yenilmez ay imparatorluğuna boyun eğin!
Bow to your invincible Moon emperor!
Bu ay imparatorunun önüne son çıkışın.
You are getting on the Moon emperor's last nerve.
İmparator ve Şogun paranın iki yüzü gibiler.
The Emperor or the Shogun, they're two sides of the same coin.
King kral anlamına gelir.
King means Emperor.
Eskiden sana İmparator Güvesi'yle ilgili anlattığım hikâyeyi hatırlıyor musun?
Do you remember the story I used to tell you of the Emperor Moth?
İstersen benden nefret et ama sen bir İmparator'sun.
Hate me if you must, but you are an emperor.
Tarif ettiğine göre, Valeria Messalina'yı görmüşsün. İmparator Claudius'un karısı. Tarihte adı en çok duyulan nemfomanyak.
From your description, it must've been Valeria Messalina, the wife of Emperor Claudius, the most notorious nymphomaniac in history.
İmparator ordusundayken böyleleriyle çok uğraştım kılıcı sadece kendileri için sanan aptallar.
I had to put up with brutes like them when I served in the Emperor's army... fools who think we have no business holding a sword.