English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İngilizce / [ E ] / Endgame

Endgame Çeviri İngilizce

343 parallel translation
- Sizi geçen yıl "Oyunun Sonu" nda izledim.
I saw you in "Endgame", last year.
Atılgan burada kalıp Gul Lemec ile oyuna, oyunun sonuna kadar devam etmeli.
We will have to stay here until the endgame with Gul Lemec is played.
Ve oyunun finaline giriyoruz.
And so we enter endgame.
Burada ölümcül bir oyun oynuyorum, Rimmer, Yüzyıllar önce başlayan bir şeyi bitiriyorum. Ve anlamanı sağlayacak vaktim yok.
I'm playing the endgame here, Rimmer, finishing something that began centuries ago, and I don't have the time to help you understand.
- Oyunun sonu, iblis.
- Endgame, demon.
Oyunun son perdesi oynanıyor.
This is endgame.
Oyunun sonu çoktan yazıldı.
The endgame has already been written.
Baronun planlarını öğrendikçe son darbe için daha da hazırlıklı oluruz.
The more we know of the Baron's schemes, the more we are prepared for the endgame.
Bir Atreides.
The endgame has already been written.
Bu bize tamir ve plân yapmamız için yeterli zamanı verecek.
That'll give us the time we need to conduct repairs and plan the endgame.
Oyunun sonuna odaklanmalı, öfke ya da korkunun bu amacı engellemesine izin vermemelisin.
You have to stay focused on the endgame. And not let anger or fear impede that goal.
Amacın ne.
What's your endgame?
Asıl dalgayı bilmiyordum.
I didn't know what the endgame was.
Ve Sydney bir şekilde oyununun son aşamasının kurbanı olursa,..
And if Sydney, in any way, becomes victim to your endgame,
Sydney bir şekilde, planının kurbanı olursa seni öldürürüm.
And if Sydney, in any way, becomes victim to your endgame, I will kill you
- Bu oyunu nasıl sonlandırırız? - Bilmiyorum
What the hell's the endgame?
Ve Mutabakat'ın asıl planının ne olduğunu bilmiyoruz.
And we have no idea what The Covenant's endgame is.
İşlerin aslını, büyük planınızı biliyorum.
I can see your big picture. I know your endgame.
Sana güvenmediğimi ve bu operasyonun ötesinde bir planın olduğuna inandığımı biliyorsun.
You know I don't trust you, and that I believe you have an endgame beyond this operation.
Baştan beri planın buydu.
This was your endgame the whole time.
Şimdi biz finali yapalım.
We're in the endgame now.
Lobide sıkıştığınızda oyunun sonu gelmişti.
Once you were trapped in that lobby, it was the endgame.
Bu son hamle, Bıçak.
It's the endgame, Blade.
Sence Bay Phipps okul bittikten sonra bana izin verir mi?
Think Mr. Phipps would let me take time off after endgame?
Okuldan sonra istediğin görevi alma şansın var.
You could have your choice of any assignment you want after endgame.
Amy'yi gelecek hafta yıl sonu balosunda yılın D.E.B.'i yapın.
Make Amy D.E.B. Of the year next week at endgame.
Cumartesi gecesi baloya Bobby ile gidecek.
And she will go to endgame on Saturday with Bobby.
Bu gece baloya beraber mi gidiyoruz?
So you and me going to endgame together?
Balo yılda bir kez olur.
Endgame only happens once a year.
Bu mesajın Rambaldi'nin asıl amacının anahtarı olduğu söyleniyor.
This message is rumored to be the key to Rambaldi's endgame.
Bu iksir enjekte edilince değişmiş bir bilinç hali yaratıp Yolcu'nun bir mesaja aracı olmasını sağlıyor. Bu mesajın Rambaldi'nin asıl amacının anahtarı olduğu söyleniyor.
If injected, would bring about an altered state of consciousness, allowing The Passenger to channel a message rumoured to be the key to Rambaldi's endgame.
Onun asıl amacı bu.
This is his endgame.
Habib Marwan için sence reaktörlerin erimesi, oyununun sonu muydu, yoksa başka planlar peşinde mi?
This Habib Marwan... Do you believe melting down the reactors was his endgame, or something else?
Kendini Rambaldi'nin hedefinin bekçiliğine adamış biri.
He is the self-appointed gatekeeper to Rambaldi's endgame.
Affedersiniz ama Rambaldi'nin hedefi ne?
I'm sorry, maybe it's only me, but what do you mean when you say "Rambaldi's endgame"?
Kardeşimizin son oyununu oynamasını engellemeye kararlıydı.
She was determined to stop our sister from enacting her endgame.
Oyunun sonunu biliyorum, Ari Gold. O sensin.
But I know the endgame, and you, Ari Gold, you are it.
Bizim için büyük şans ki, şirket ve bizim planlarımızın sonları aynı.
Well, fortunately for us, the company's agenda and our agenda have the same endgame.
Bunun ne olduğunu öğrenmek belki de son oyunlarını çözmek için bir fırsat olabilir.
Learning what that is may be an opportunity to determine their endgame.
Sonuçlarla ilgilenen biri.
He strikes me as an endgame man.
Eğer amacı Dr. Brennan'ın kafasını karıştırmaksa kendi koyduğu delili tahrip ettirerek bunu yapabilir.
If his endgame is to disorient Dr Brennan, he can do that by ruining evidence that he himself planted. Fine.
Logan'ın hangi dersleri aldığını öğrenmeye çalışıyorum.
My endgame is to find out what classes Logan is taking.
Bu ada onlara, kendilerini tamamen baştan bulmaları için bir fırsat verdi, ve bu karakterler için olan bu değişim, gerçekte tamamen dizinin son oyununda ne olacağıyla ilgili.
This island is given them an opportunity to completely reinvent themselves, and that change for these characters is really what the endgame of the show will be all about.
Oyunun sonu geldi.
It's endgame.
Milyon dolarlık bir ödül için ARG oyununda yarışıyoruz.
We're competing in an ARG endgame for a million-dollar prize...
"Primacy" blogcuları bunun ARG oyun sonu için saklı bir ipucu içeren bir muziplik olduğunu düşünüyor.
The "Primacy" bloggers think it's some kind of a hoax, that it has an embedded clue for the ARG endgame.
Belki bu oyununun finalidir.
Maybe that's part of his endgame.
Sadece son hamle doğru şekilde oynanırsa başarı olur.
It'll only be a success if the endgame's played out correctly.
Sopayı iyi sallamasını, ve oyunu bitirmesini bilmeli.
his swing, and his endgame.
"Son Hamle" anlamına geliyor.
It means "endgame".
Peki son oyunun ne Ventrell?
So what's your endgame Ventrell.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]