English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İngilizce / [ E ] / Esque

Esque Çeviri İngilizce

112 parallel translation
Romeo ve Juliet gibi bir ilişkileri var.
It really is a Romeo and Juliet-esque type of relationship.
Ne kadar Gandhimsi bir düşünce.
How very Gandhi-esque of you.
Başka yerlerde ayrıntısıyla söz ettiğiniz yaratıcı seyirci kavramının McLuhanvari bir çekiciliği yok değil.
The creative audience concept of which you've spoken at length elsewhere... has a kind of McLuhan-esque fascination.
Tristanvari...
Tristan-esque trip-taking -
Tristanvari... Tristanvari gezgin. ... ve içindeki ateş baki biri.
Tristan-esque - Tristan-esque trip-taking... and permanent flame-fluttering.
Tamam efendim, onu şık bir Sinbad-tarzı komediyle partiye dahil edeceğim.
Fine, sir. I'll get him started on some snappy Sinbad-esque material.
Bu bir şeyi Kafkavari olarak tanımlamamız anlamına mı geliyor?
What does it mean, to call something Kafka-esque?
Kafkavari bir şekilde örnek verebilir misin?
Can you give me an example of something Kafka-esque?
Biraz sinsi, biraz da Fransızların dediği gibi "Bartesk" olman gerekecek.
A bit devious, a bit as the French say, "Bart-esque."
Ben, sakar bir Clouseau çakması garson değilim.
I am not a clumsy Clouseau-esque waiter!
Capra-esque " ın hazzını almaya çalışıyorum.
I`m trying to savor the " "Capra-esque" " quality.
O, Capra-esque'ın ne olduğunu da bilmez
He doesn`t know what " "Capra-esque" " means.
Günahkarlar, Nazi-vari davranışlarından dolayı pıhtılaşan kanlarını, kendi damarlarından bir yağ pompası aracılığı ile beyinlerinden, kötü kalpli yüreklerine taşıyan insanlardır.
Evil down to their black hearts, which pump not blood but a vomitous oil that oozes through their veins clots in their brains, which causes their Nazi-esque violent behavior.
Böyle bir ilgiyi yalnızca Beatles görebilir diye düşünürsünüz.
"Beatle-esque" was about the only thing you could think of.
Cordelia'Iığın sınırındaydı çünkü.
Cos she was bordering on Cordelia-esque.
Eğer geliştiyse de, bunun en azından imgelerle ilgili bir şey olacak sanıyordum.
And if it did grow, I would think that it would be at least be premonition-esque.
Oradaki resimde saçların kıvırcık. Boticelli tarzı gibi.
In that photo, your hair is free flowing and Botticelli-esque.
Sanırım biraz abartılı büyük görünüyorlar.
I guess they do look a little huge-esque.
Üçüncüsü, gözlerini kapat... Ve Ghandi hayal dünyasında yaşar gibi yap.
The third, close their eyes... and pretend to live in a world of Gandhi-esque fantasy.
Leone filmlerinde ve Avare'de oynadıktan sonra... bunda oynamamın iyi olacağını düşündüm... ama bu filmde... daha önce çektiğim pek çok filmde olduğundan daha çok destansılık vardı.
I thought it would be nice at this point Having done tHe Leone pictures and Higb plains Drifter but this was one where tbere's more saga-esque tban a Iot of tbe films I bad done before.
Çok Hemmingwayvari değil mi?
How's that for Hemingway-esque, huh?
- Kennedy'ler gibi.
- Very Kennedy-esque.
Kroker, bu tam Brannigan tarzı bir kahramanlıktı.
Kroker, that was one Brannigan-esque feat of heroism.
Yogaya benziyor.
It's yoga-esque.
Şey, elimizde tek bir Houdinivari kaçış kaldı.
Well, we do have one possible Houdini-esque escape left.
Kendimi Gollum gibi hissediyorum.
I feel very Gollum-esque.
Avusturalyalıdan çok Kennedy aksanına benziyordu.
It almost sounded more Kennedy-esque than Australian.
Son zamanlarda pek kendinde değildi.
She hasn't really been too, uh, Mom-esque lately.
Tamam, millet, işte güzel bir Erte-esque heykeli. Okay, folks, here's a beautiful Erte-arabesk statue.
Okay, folks, here's a beautiful Erté-esque statue.
Neden 75 dolarla... başlamıyoruz.Sanırım epey "arabesk" Erte'den daha arabesk.
What do we start the bidding at? Seventy-five dollars? I guess it's very "esque." More "esque" than Erté.
bahar balosundaki dansımız benim masalsı gençlik günlerimin en güzel anı olarak geçmişte kaldı.
The spring dance was the crowning moment of my fairy-tale-esque teen girl life.
Bürokrasi. Başlattılar ve sonra, ne yapabilirler.
"Kafka-esque." It's just bureaucracy, and they get going and then what can they do?
Jordan gibiydi.
It was jordan-esque.
- Felsefem, her şeyden birazdır.
Smart. Very "walden" - esque.
- Scorsese tarzında.
Scorsese-Esque. Yeah.
Ona ilk eser için Glenn Gould-Esque'un ilham kaynağı olduğunu söyle
Tell him the first song was inspired, glenn gould-esque.
Zımpara kağıdı-variydi.
Sandpaper-esque.
Çünkü buraya geldiniz, bana rüşvet olarak porno kaset verdiniz, sonra balayınızda sizi başka kadınla görünce, sonra bu adam hiç bir şeye takmaz diye düşündüm.
Esque comes here, and you want to give me your video pron and I do you with another woman in your honeymoon, I imagined that everything was well for this type
Daha önce söylemediğim için üzgünüm, çünkü başlarda gerek duymamıştım. Çünkü daha yeni tanışmıştık ve, senden bu kadar çok hoşlanacağımı bilmiyordum.
Lament not to have you said him before but esque when I met you I didn't realize that I liked you so much
Bu menorah-esque'mu?
Is this menorah-esque?
Özlü basitliği Hemingway tarzı.
Hemingway-esque in its terse simplicity.
Peki söyle bana bu sence Dresden-vari bir olay mı?
Okay tell me, does that look Dresden-esque to you?
Bilirsin, Gandi tarzı, tütsü, kına, kama sutra.
You know. Gandhi-esque. Incense and Kama Sutra.
Savunma avukatı Doug Dalton bir açıdan Lincoln'e çok benzer.
Defense attorney Doug Dalton had a very Lincoln-esque quality about him.
Şimdi benim çok fazla, Nancy Drew ya da Mrs. Marple-Esque gibi davrandığım hakkında aşağılayıcı bir şeyler söyleyeceksin.
Now would be your window to say something disparaging about me being very Nancy Drew or Mrs. Marple-esque.
- Bundy tarzı seri katil mi?
Bundy-esque serial killer?
Bir araba çaldım. Kaza yaptım. Marissa karakterine gelince...
I had to do the outdoor scene you know who are you whoever you want me to be you know very James Dean esque
- Evet. - Ayrıca o kadar yakışıklı değilim. - Hiç yakışıklı değilsin.
I was so happy when I met him and I and he was this like kinda Matt Damon esque kinda short... yeah... not good looking at all jus-just a kind of a little bit of a re invention of the character
Kabamsı.
Rude-esque.
Oldukça Rambo tarzıydı.
A tough thing to do. Jimmy : Very "Rambo" - esque.
Yani genelde Kim'ler güzeldir bilirsin.
I mean, she had very Kim-esque features.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]