English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İngilizce / [ E ] / Extremes

Extremes Çeviri İngilizce

286 parallel translation
Yine size kandım, bu kadar ileri gitmek zorunda mıydık?
I think I've been taken in by you again. Why do I have to go to these extremes?
Bu durum, sıklıkla da çok üzücü noktalara varır.
Frequently this has been carried to unhappy extremes.
Neden uç noktalara gitmek zorundasın, Tess?
Why do you have to go to extremes, Tess?
En kötü hava koşulları vardı.
They were at the mercy of the worse extremes of the weather.
Orijinallik iyidir, ama neden sınırları zorlayalım?
originality is fine, but why go to extremes?
Bu dünyada öyle bazı şeyler vardır ki insanın aşırıya kaçması gayet te iyidir.
There are certain things in this world a man does well to carry to extremes.
Çok çabuk sonuca varıyorsunuz, iyiyle kötüyü ayırt edemiyorsunuz.
- Yes. You're too easily swayed by sentiment, individual good deeds over bad, the crude extremes.
Her ihtiyati kontrolü yapsak da, aşırılığa hiç kaçmazdık... tabi bir suikast girişimi konusunda ihbar almamışsanız.
- So you told me. And though we made every precautionary check, we never went to extremes like this unless... Unless you were tipped that there was to be an attempted assassination.
# Olmayacak hayallerle
You can go to extremes
Eğer doğru anladıysam, Vogel'in çalışmaları vicdansızca bu iki uç arasında gidip geliyor.
If I understand it, Vogler's activities range without scruples between these two... extremes.
Batı'nın kurallarını da öğrendim, böylece ikisinden de biraz aldım, bir paradoks. Farklı uçları uzlaştırmak zor.
I learned the way of the West, so I've become a little of both... a paradox... and it is hard to reconcile the extremes.
Uçlarda harikalar yaratır.
Does wonders for extremes.
Uç noktalardan bahsetmiştiniz.
You said something about extremes.
Aşırılıklarını bırakamayan biriydin, değil mi kardeş John?
You are a creature of extremes, aren't you, Brother John.
Üvey annem, Lady Macbeth, hep aşırıya kaçmıştır.
My stepmother, Lady Macbeth, is always going to extremes.
Neden bu kadar aşırıya kaçıyorsun?
Why rush to extremes?
Bu şekilde beni mahvetmeye çalışacağını hiç düşünmemiştim.
I didn't think you'd go to such extremes to destroy me.
Olağanüstü bir gelenek, aşırıya kaçılmadığında.
A splendid custom, if not carried to extremes.
İlki kıskançlığını yok sayıyordu, ikincisi ise farkında... İki hata... iki başarısızlık...
Number one wasn't jealous, but number two knew only that two extremes... two defeats.
Uç noktalar.
Extremes.
Aşırı uçlar ve sınırlar.
Extremes and limits.
Aşırı uçlar.
Extremes.
Her zaman bu uç noktalar!
These extremes always!
Tanrım, bu herif dikkat çekmek için her şeyi yapacak.
Boy, this character will go to any extremes to get attention.
Ama iki kutup arasında makul bir uzlaşma olmalı.
But I mean there must be a workable compromise between the two extremes.
Kanun güçleri, sonuna kadar yasayı uygulamakta kararlı ama o silahlar dışarıda ve bana inanın onlara sahip olan insanlar organize oluyorlarsa, kimsenin bir şansı olamaz.
It's true that law enforcement is being driven to deplorable extremes, but those guns are out there. And believe me, if the people who have them get organized, no one will stand a chance.
Erkeklik onurumu baskı altında tuttuğumu söyleyemem. Ama böylesi bir durumda, bu çok da umurumda değil.
I haven't yet discarded all of my male vanity... but I don't carry it to extremes.
O kadar zorluklarla bulduğumuz bedeni, kabul etmeme gibi bir saçmalığı nasıl rapor edeceğimi düşünemiyorum bile.
I can't even think how to retort to something as ridiculous as turning down a body we've gone to such extremes to find.
Bir uygarlığın kalitesini bu kesin uçlar arasındaki değerler belirler.
The quality of a civilisation is determined by the values between these extremes.
... dünyanın dikkatini başka yöne çekecek sıradışı şeyler Kuzey Afrika'daki kayıplarını unutturacak ve Doğu Avrupalılara yapılan insanlık dışı uygulamaların rapor edilmesini.
... working to extremes to divert world attention from their losses in North Africa and the reported inhumane treatment of the prisoners from East European nations.
Geçici bir ilgi için uç sınırları zorlayıp sonra da evine yalnız gidiyorsun.
The extremes you go to for a little validation, and you still go home alone.
# İmkansız görünenlere ulaşabilirsin # # Hayallerin paramparça olurken gülebilirsin # # Ve hayat daha heyecanlı olur #
d You can go to extremes with impossible schemes d You can laugh when your dreams fall apart at the seams dAnd life gets more exciting
Üzgünüm çünkü, bir tanem, yoksulluğumuz hayatımızı sürdürmeye elvermeyecek kadar uç noktalara geldi.
I'm sad because, my darling, our poverty has now reached such extremes that I can no longer afford to keep us.
Binbir suratlı bir adamdım. Şu anki çirkin suratı nasıl oldu da seçtin? - Pes Lordum.
I'm sad because, my darling, our poverty has now reached such extremes that I can no longer afford to keep us.
Sen de zorlama artık Victor.
You mustn't try and push things to extremes, Victor.
Karl'ın kendisi şimdi aşırı bir şekilde suçlanıyor. Bu bir neden değil.
Karl himself is accused of extremes now.
Ben o kadar şanslı değilim.
- They are creatures of extremes.
Aşırıya kaçan bir tav verme.
Tempering is taken to extremes.
Daha iyi demeyeceğim, Abartmanın manası yok, ama... günlük hayatınız daha tanıdık görünmeye başlar.
I won't say better - there's no need to go to extremes - but your everyday life does become more... familiar.
Yani yaptığı şey uç noktalardaki her şeyi deneyip geri dönmekti.
I mean, everything that he did, he went to the extremes to test those fringe regions and then come back.
Hepimiz Helen'in ne kadar aşırıya kaçtığını biliyoruz.
We all know to what extremes helen goes.
İkimiz de tutku ve kötülüğün aynı uç noktalarını başka biriyle keşfedemeyeceğimizi biliyorduk.
We both knew we'd never rediscover... the same extremes of passion and cruelty... with another living soul.
Kötü olduğuna bizi inandırmak için Çok çabalıyor
He goes to extremes to convince us he's bad
Ama artık önceki adımı kullanamayacağımdan... tehlikeli şeyler... yapabilirim!
But since I cannot use my previous name... I'm prepared to go... to extremes!
Tüm karşıt uçlar arasındaki çizgidir.
It is the line between all opposite extremes.
Böylesine uç noktalara başvuracağına inanmıyorum.
You would not have resorted to such extremes.
Bu, harem kurmanın etkin bir yoludur çünkü dişilerin çetin kış koşullarından korunmaları için buzun altında bir sığınağa ihtiyaçları vardır.
It's an effective way of acquiring a harem, because females must have a refuge below the ice from the extremes of the winter weather.
Erebus, bir olağanüstülükler dağıdır.
Erebus is a mountain of extremes.
Yani, egzotik olmaları, türlerini sürdüremeyecek olmalarını göstermez.
I mean, just because they're exotic doesn't mean they can't endure extremes.
Uç noktalardayım, karanlık ve aydınlıkta, biliyorsun.
I'm extremes, dark and light, you know that.
Babalık gücünü merhametsizce kullanmayın.
Be more merciful, I beseech you and do not let your paternal authority drive matters to extremes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]