Fooling Çeviri İngilizce
2,273 parallel translation
Kendini kandırıyorsun.
You're the one fooling yourself.
Sadece biraz muziplik yapıyordum.
I was just fooling around.
Aldatmaya başladı.
Started fooling around.
Belki de beynin nane renginden dolayı dilini aldatıyordur.
Well, maybe, because it's a minty color, your mind is fooling your tongue.
Kayla, burada beklemeyeceğiz.
Kayla, I'm not fooling around.
Kimseyi kandıramazsın.
You're not fooling anybody.
Ashton Keller karısının elalemle düşüp kalktığını söylemişti.
Maybe Ashton Keller was fooling around with Ellen.
Orada olacaklarını biliyorduk.
We knew they'd be there fooling around.
Avaralığı kes.
Stop fooling around
Bana bak Amane! Oyun oynamayı bırak!
quit fooling around!
Oyalanmayı kes.
Stop fooling around.
Hani herkesle düşüp kalkan, ciddi bir ilişki yürütemeyen adam.
You know, the guy who's always fooling around who can't handle a serious relationship.
Saçmalamak yok.
No fooling around.
Sınavlarda hile yapmak, patronları, erkek arkadaşları kandırmak.
Cheatng on tests. Fooling bosses, boyfriends.
Senle George oynaşmadan çok önce biz buradaydık..
We were here long before you and george started fooling around.
Kimi kandırıyorsun sen?
Who are you fooling?
Kimi kandırıyorsun?
Who are you fooling?
Beni kandıramazsın, Alexis.
You're not fooling me, Alexis.
Dahili saati geriye alarak uçak henüz kaza yapmamış gibi bilgisayarı kandırıyoruz.
We're rolling back the internal clock and fooling it into thinking the plane hasn't crashed yet.
Benle beraberkende onla takılıyor muydun?
Were you fooling around when we were together?
Haylazlık yapmayı kes, Lindomar JR!
Stop fooling around, Mr. Lindomar Junior!
Bu kadar maskaralık yeter.
Enough fooling around.
Tembelliği bırak ve doğru yazmayı öğren!
Stop fooling and fix your spellings!
Kendi kendini kandırdığı için makineleri de kandırıyor.
He's fooling the machines because he's fooling himself.
Eğer sen o kaltakla haşne fişne atmayı kesseydin o zaman benimde bunu yapacak bir nedenim olmazdı.
If you stop fooling around with that bitch... then I won ´ t have any reason to be
Sana etrafta boş boş gezmediğimi söylemiştim!
I told you I ´ m not fooling around!
Öyleyse Light'ın İkici L olmasını kutlayacak mıyız?
Well then, let's have a party to celebrate Light becoming the second L. Quit fooling around, now's not the time.
Neden bilmiyorum ama bir sefer de hatırlayacağını ummaya devam ediyorum.
I don't know why I keep fooling myself into thinking that one of these years you're actually going to remember.
Onu kandırmış olabilirsin, ama bana sökmez.
You might've fooled him, but you're not fooling me.
Yaramazlık yapma.
No fooling around.
Bizi enayi yerine koyuyor!
He's fooling around!
O bizimle dalga geçiyor..
He's fooling around with us...
Başka şehirdeki bir partideydik. Santi bir kıza sarkmaya başlayınca neredeyse dayak yiyecekti.
We went to some party in the town next over and this one started fooling around with some girl and almost got beat up.
Hep herkesi kandırırdın.
You've been fooling people till now.
"Sadece Kendimi Kandırıyorum" a ne dersin?
Only Fooling Myself?
Ve kesinlikle haklıydın. "Sadece Kendimi Kandırıyorum" çıkış şarkısı olmalı.
- And you were so right. Only Fooling Myself is definitely the single.
Sana "Sadece Kendini Kandırıyorsun" un çıkış şarkın olacağını söylesem, ne dersin?
But what if I told you that Only Fooling Myself is gonna be your first single?
Ne yaptığını biliyormuş.
she wasn't fooling around.
Kızı çiçeklerle kandırmak... eski bir numara değil mi sizce?
Don't you feel that fooling a girl.. .. with flowers has become too old a technique?
Kimseyi kandıramazsın.
You're not fooling anyone.
Kredini daha fazla uzatmayacağım zaten bana borcun var, beni enayi yerine koyuyorsun.
I'm not extending credit to you anymore, you already owe me, you're fooling with me.
Belki de hayatınızı, kim olduğunuzu saklayarak geçirince, sonunda sadece kendinizi kandırıyorsunuzdur.
Maybe if you spend your life hiding who you are you might finally end up fooling yourself.
Uzun süre burada kaldıktan sonra her zaman böyle olacağına aldanıyorsun.
When you stay long enough you start fooling yourself into thinking that this is how it's always gonna be.
Kimi kandırıyorum ki?
Who was I fooling?
* Bir şey yapmaya zamanım yok. aylak aylak dolaşmaktan başka. *
" I don't have time for anything except fooling around.
Kendimi kandırıyordum.
I was fooling myself.
Kimseyi kandırabileceğimi sanmıyorum.
I don't think I am fooling anyone.
Hangi tasarımdan bahsediyorsun biri sizi kandırmış bize böyle bir tasarım yada öneri yapılmadı
Which plane are you talking about? May be they are fooling you or else you trying to fool me. There's not any plane or purposal here.
Etrafta dolaşıyorum diye başıma iş mi gelecek?
Could I get whacked for fooling around?
Bu sahte kılıkla kimseyi kandıramazsın.
You're not fooling anyone with that phoney disguise.
Kimi kandırdığını sanıyorsun?
Who do you think you're fooling?