Geisha Çeviri İngilizce
372 parallel translation
"Yeni bir geyşa!"
"A new geisha!"
"Eğer iyi bir ödeme yaparsanız, size Nagasaki'deki en güzel geyşayı getireceğim."
"If you pay well, I will bring you the most beautiful geisha in Nagasaki."
" Soylu efendim, Yoshiwara yasalarına göre bu geyşayı sadece eğer 999 gün içinde onunla evlenirseniz tutabilirsiniz.
" Noble chief, You can only keep this geisha if, according to the laws of the Yoshiwara, you marry her for 999 days.
Bir yerlerde genç bir geyşa.
... some little geisha somewhere...
Sen geyşa evlerinde büyüdün.
You grew up in the geisha quarters.
Gerçek bir geyşa olmama yardımcı oldu.
He helped me become a fully-fledged geisha.
Geyşalık çok kârlı bir iş değil.
The geisha business isn't very profitable.
Bir geyşa kendisine bir kimono yapman için seni kandırmış.
Some geisha wheedled you into making her a kimono.
Geyşa konutunda yaşıyorsun.
You live in geisha quarters.
Gözde bir geyşa olsaydım, o kimonoyu kabul etmezdim.
If I was a popular geisha, I wouldn't have accepted it.
Onun gibi bir sürü geyşa var.
There are plenty of geisha like her.
Kısa bir süreliğine müşterilerin hesaplarına ben bakacağım tamam mı?
I'll make the rounds of the geisha quarters for a while, all right?
Bir geyşa işini yapabilmesi için her zaman doğruyu mu söylemeli?
Can a geisha do business by always telling the truth?
Neden bu dünyada geyşa diye bir şey var?
Why are there such things as geisha in this world?
Ama bana geyşa kızlı bir kartpostal gönderebilirdin.
But you could send me a postcard of the geisha girls.
Geyşalar, diğer kızlar hepsi bana hayranlar üstelik sadece Kikugoro'nun oğlu olduğum için.
The geisha and all those other girls like me just because I'm Kikugoro's son
Geyşa evinin hanımı için mi?
The mistress of the geisha house?
- Kogetsu lokantasına.
To a geisha joint called Kogetsu.
- Geyşadan ne haber?
Who was his geisha? Oh, that's right.
Dün gece bir geyşa partisine davetliydik.
Last night, we were treated to a geisha party.
Vay canına, bugünlerde geyşalar çok çekici.
Man, geisha these days are appalling.
GİON MÜZİK FESTİVALİ ( Bir Geyşa )
GION FESTIVAL MUSIC ( A Geisha )
Miyoharu, bir geyşa :
Miyoharu, a geisha :
Benim için sadece bir geyşa değilsin.
You are not just a geisha to me.
Bir geyşanın yalanı yalan değildir.
A geisha's lie is not a lie.
Çırak geyşa olmama yardım etmenizi dilemek için.
To ask you to help me to become an apprentice-geisha.
Miyoharu'yla uzun zamandır hiç münasebetim olmadı... ve benim için bir geyşadan fazlası değildi.
I've not had any relations with Miyoharu for a long time now... and she was no more than a geisha to me.
Annen gibi bir geyşa olmak çok zordur, biliyor musun?
To become a geisha like your mother, is very difficult, you know that?
Maikoyken onun da patronu varmış, daha başarılı bir geyşa olabilmek için.
She also took a patron when she was a maiko, to become a more accomplished geisha. It is the rule, apparently.
Bir geyşa böyle bir durumu nezaketle idare edemiyorsa, kim edebilir?
If a geisha can't handle such a situation with tact, who can?
Bu bir geyşadan beklenilecek bir davranış mı?
Is this the behaviour that one expects of a geisha?
Eğer bir geyşa sizi memnun edemezse Gion'da çalışamaz.
If a geisha doesn't please you, she doesn't work in Gion.
Bir geyşa gülümsediğinde... sana şans getirir.
When a geisha smiles... It costs you a fortune...
Bir geyşa için şaşırılacak bir durum değil.
Not very astonishing for a geisha...
Bize hizmet eden genç bir geyşa vardı...
That young geisha who served -
Şu genç geyşaya mı?
That young geisha?
Bunu ne çabuk unuttun? Yoksa geyşa evlerine mi borcun vardı?
Do you need the money to pay off debts you owe to a geisha house?
Yukiko, sana Dr Matoba'yı tanıtmama izin ver, kendisi Geyşa Loncası için çalışıyor.
Yukiko, let me introduce Dr Matoba who works for the Geisha Guild
- Buradaki en iyi geyşayı hizmetinize vereceğim.
- You'll get the best geisha here
Doğrusu geyşa.
It's geisha.
- Geyşa mahallesinde mi?
Of the Geisha quarters?
Tanıdığım bir geyşa bana dans etmesini öğretecekti.
That geisha that we knew is teaching me to dance.
Kyoto'lu geyşa mı?
That geisha from Kyoto?
Her halükarda, Yokohama'da, geyşaları göreceksiniz ve beyefendi, onlar yabana atılacak gibi değil.
In any case, in Yokohama, you will encounter the geisha girls... and those, monsieur, are not to be sneezed at.
Yokohama'da geyşaları yabana atmamalıyım.
In Yokohama, I must not sneeze at geisha girls.
Lotus Çiçeği'ni takdim ederim, birinci kalite geisha-kızı.
Introducing Lotus Blossom, geisha girl first-class.
- Kötü bir geisha kızı olduğunu düşünür.
- She think she bad geisha girl.
Birinci sınıf geisha kızıymış.
She first-class geisha girl.
Bu köy, B planı ve bir geisha için yeterince büyük değil.
This village isn't big enough for plan B and a geisha.
"O-Take-San, Çayevi için çok iyi bir geyşa olurdu."
"O-Take-San would be a very good Geisha for the keeper of the Teahouse."
Muhtemelen yıllar önce evlendiğin genç geyşayı hatırlıyorsundur.
You probably still remember that little geisha, who you married years ago.