English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İngilizce / [ G ] / Geçecek

Geçecek Çeviri İngilizce

6,705 parallel translation
Aklı sıra, o suratla bizimle dalga geçecek, bok parçası.
Fooling us with that face, one sly piece of shit.
- Yarın iyi geçecek.
- It'll go well tomorrow.
Denmark elemeleri geçecek, yoksa onun için gitme zamanı.
Denmark to qualify, otherwise may be time to slough off.
Tek söyleyebileceğim geçecek olduğu.
All I can say is that it will pass.
Kendini biçare hissettirecek ve sonra başka birine geçecek.
It will make you feel wretched, and then it will move on to somebody else.
Beni öldürmekle eline ne geçecek?
What will you get by killing me?
- Hayır. Dalga geçecek zamanımız yok.
We don't have time for zingers.
Annen yanında. Hepsi geçecek.
Mommy's right here, and you're gonna be just fine.
Elbet geçecek.
It's going to pass.
- Donanmamızın başına geçecek adam sizsiniz.
- You're the man to lead our fleet.
Bu sebeplerden ötürü Üstün Kalite gibi daha yeni ve iyi donanımlı bir binaya geçecek olsanız...
So, I would have said that with a new and better-equipped facility like the Supreme Quality...
Kim Kalakeya'ların Şefini öldürürse, Mahishmathi Tahtı'na o geçecek!
The one who kills the Kalakeya chief will ascend the throne of Mahishmathi!
Babam acayip tanışmak istiyor onunla. Tüm şurmond çocukları da orada olacak. Epey eğlenceli geçecek yani.
See my dad really wants to meet him and all the Thurmond kids are gonna be there so it'll be really fun.
Ne zaman o kalın kafandan geçecek?
What'll it take to get this through your thick skull?
- Geçecek mi?
- It'll pass?
Gün çabuk geçecek.
The day will pass quickly.
Jeanine'i öldürdükten sonra güç kimin eline geçecek?
Once you killed Jeanine, who's in power then?
Simülasyonu geçecek.
She's gonna pass the sim.
Aktris olan model, De La Sol'un dikkatini çekmek için yanından geçecek.
Model Turned Actress will drive by getting De La Sol's attention.
Clint'in yerinden geçecek.
She goes right past Clint's place.
"Birini umursayana kadar kaç çanta daha geçecek?"
" How soon before it's someone you do care about?
- Eğlenceli geçecek. - Evet.
- This is gonna be fun.
Sen bir hisse tutunuyorsun. Ve o his, eninde sonunda geçecek.
You're holding on to a feeling and that feeling will eventually pass.
Seni temin ederim ki Cumartesi akşamı hepsi geçecek.
I just gotta make sure he forgets it all by Saturday night.
Dinle Guy, Graham prosedürün üzerinden geçecek senden de hemen bunu yapmanı istiyoruz.
Listen Guy, Graham is going to walk through a procedure, we need you to do right now.
Önce onlardan birini yolundan alacak sonra da diğerinin arkasına geçecek.
Once he gets one of them out of the way, he'll just go after the other.
Bu harika geçecek.
This is gonna go great.
Geçecek.
It's alright, you just got to breathe.
Araçta bir bomba olduğu kesinleşirse komuta bana geçecek.
If we confirm that there's a bomb, I'll take command.
Benim elime ne geçecek?
What's in it for me?
Sana yardım edersem, benim elime ne geçecek?
If I help you, what's in it for me?
Vaz mı geçecek, yenilgiyi kabul mu edecekti?
'Was he going to give up? Admit defeat?
Sırf Ed'in emekli olması onun yerine geçecek adamla anlaşamayacağım manasına gelmez.
Just because Ed's retiring doesn't mean I can't get along with his replacement.
Yani nihayetinde geçecek ama vergi eşiğinin altında kalmak için ufak artışlar şeklinde alıyorum.
I mean, eventually, but stepped out in smaller increments to stay under that top tax threshold.
Bu da geçecek.
This too will pass.
Noel zor geçecek ama unutma, doğru olan şeyi yapıyorsun.
Christmas will be hard, but just remember you're doing the right thing.
Bu kış cehennem gibi geçecek!
This is going to be a hell of a winter!
- Matty, hepsi geçecek.
- Matty, it's gonna be all right.
İletişime geçecek iki yetkilimiz var.
We have two officers that are gonna be contacts.
İlk birkaç gece çok kötü geçecek, tamam mı?
First couple of nights would be the worst, alright?
Hepsi geçecek bebeğim.
It's going to be okay, baby.
- Geçecek.
- It'll go away.
Bu çok önemli bir fırsat ve umarım tarihe geçecek nitelikte olur.
This is a momentous occasion, and one that I hope will go down in history...
- Bence bu büyüyünce geçecek türden bir şey değil.
I don't think that's the kind of assholeness you outgrow.
Dalga geçecek bir şey kalmadı.
Nothing left to mock
Efendim eğer agresif davranırsak ve imparatorluk askerlerini yok edersek Mahkeme Weibo'ya karşı harekete geçecek.
My Lord, if we behave aggressively and destroy the Imperial troops, the Court will mobilize against Weibo.
Bu da gösteriyor ki koltuktaki 18 ayı çok zorlu geçecek.
This is gonna be a long 18 months if this proves any indication.
Yakında elimize bilgi geçecek.
We will have some information soon.
- Her şey geçecek.
- It'll be okay.
Geçecek.
It'll be okay.
Geçecek.
Buds, it'll be okay.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]