Geçiyordum Çeviri İngilizce
1,843 parallel translation
Altıncı caddeden geçiyordum, orada bir araba bekliyordu havaalanına yetişmek için sadece 38 dakikam vardı ve birşeyler yazdırıyordum.
I'm running across 6th Avenue, there's a car waiting I got exactly 38 minutes to get to the airport, and I'm dictating.
Sadece buradan geçiyordum.
Uh, I'm just passing through. Um...
Gece vakti at sırtında dağların arasında ilerliyor dağların arasındaki o geçitten geçiyordum.
And I was a-horseback going through the mountains of a night. Going through this pass in the mountains.
Seninle dalga geçiyordum, Miles.
I was bullshitting you, Miles.
Merhaba. Geçiyordum uğrayıp, bir ziyaret edeyim dedim.
Just in the neighborhood thought I'd drop by, make a little house call.
Geçiyordum.
I was passing.
Buralardaydım geçiyordum... Burada çalıştığını duydum.
I was in the neighborhood, heard you worked in the area, thought I'd stop by and say hi.
Ben araba ile geçiyordum.
I was passing in car.
Gezgin, .. buradan geçiyordum.
Traveler, passing by.
Dostum, seninle dalga geçiyordum.
Dude, I'm just fucking with you.
Buradan geçiyordum, kız kardeşinizin verdiği adresi hatırladım. Elbette.
- I was in the neighbourhood, and seeing as your sister had given me your address,
Dalga geçiyordum, Seannie.
I'm only joking, Seanie.
Buradan geçiyordum.
I'm just passing through.
Sadece dalga geçiyordum.
Just messing with you.
Şey, buralardan geçiyordum ve bu akşam boş musun merak ettim?
Look, uh, well, I was just in the area and I wondered if you were free tonight?
Geçiyordum ve garajda arabanı gördüm.
They're locking up people.
Buralardan geçiyordum da.
I was just passing through.
Sadece bu taraftan geçiyordum.
Hey, I-I was in the neighborhood.
Bir gün, annemin yatak odasının yanından geçiyordum. Delikten içeri baktığımda onun başka bir adamın altında olduğunu gördüm.
One day, I walked past Ma's bedroom door and I looked through the keyhole and saw her getting off under another guy.
Henri-Bourassa Bulvarı'ndan geçiyordum.
I was crossing Henri-Bourassa
Seninle sadece dalga geçiyordum, benim rengi açılmış kardeşim.
I just been fucking with you, my little bleached brother.
Öylesine geçiyordum, uğrayayım dedim.
I was just walking by. I decided to come in.
Buradan geçiyordum ve düşündüm de...
I was just passing, so I thought...
Buralardan geçiyordum da, kızlar nasıl diye bakmak istedim.
I was in the neighborhood and come to see how the girls go.
buralardan geçiyordum, ve bir uğrayıp en sevdiğim iki arkadaşım ne yapıyor bir bakayım dedim.
I was in the neighborhood, and I thought I'd come by and see how my two favorite people are doing.
Sadece geçiyordum.
Just passing through.
Sadece geçiyordum.
I'm just passing through.
Bu civardan geçiyordum, uğrasam mı diye düşündüm...
I was in the neighborhood and I thought maybe I'd swing by and...
Hayır, sadece geçiyordum ve sana bir yemek ısmarlamayı düşündüm.
No, just passing by, I thought I'd buy you lunch.
İyi, son detayların üzerinden geçiyordum... şu plan şeysinin...
Good, just putting the finishing touches to the whole plan thing.
Buradan geçiyordum, uğrayıp seni şaşırtayım dedim.
I was just close by and I wanted to surprise you.
Merhaba, geçiyordum da, bir şey istemiyorsun değil mi?
Hi, just checking. Nothing for you, right?
Seni izlemiyordum. Dalga geçiyordum senle.
I was mocking you.
Sadece geçiyordum, durup nasıl gidiyor diye bir bakayım dedim.
I was just passing by, and I thought I would stop in and see how it was going.
Sadece sizinle dalga geçiyordum.
I'm just pulling your leg.
Geçiyordum, uğradım.
I was just... I wasn't just in the neighborhood.
Ben dalga geçiyordum ama sen geçmiyorsun sanırım.
I was just kidding. But clearly, you're not.
- Oh hiç, ben sadece... buralardan geçiyordum.
- Oh nothing, I was just... driving by the building.
Sadece buradan geçiyordum gitmeliyim, görüşürüz.
I just passed by on an errand I have to go See you
Dalga geçiyordum ama kandın.
I was pulling your leg.
Dalga geçiyordum.
I'm kidding.
Verilerin üstünden geçiyordum, ama hala bir sürü anlaşılamayan şey var.
I've been going over the sensor data, but there's still too many unknowns.
Geçiyordum, uğradım.
Well, I was in the neighborhood.
- Dalga geçiyordum.
- I was kidding.
Yarı finallere hazır olabilmek için oyunların üstünden geçiyordum.
I was running all these drills to get ready for the semis.
Sokak'ta karşıya geçiyordum ve aniden bir araba bana yöneldi ve hızını arttırdı.
The other day I was crossing 6th Street when out of nowhere this car veered right toward me, then it sped away.
Dosyanın üzerinden geçiyordum.
Just going over the file.
Önceki gün senin evinin önünden geçiyordum, ve, uh, Kafamı sizin camdan içeri soktum ve Betty soyunuyordu.
I was walking by your house the other day, and, uh, I poked my head in the window and Betty was undressing.
Geçiyordum uğradım.
I was in the neighborhood.
SAdece seninle dalga geciyordum.
I was just funning with you.
Demin sadece dalga geçiyordum.
I was totally kidding.