English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İngilizce / [ H ] / Hayli

Hayli Çeviri İngilizce

3,193 parallel translation
"Sicim ağaca dolanmış, Aklıda bir hayli karışmış"
" It's tangled there, quite mangled there.
Bu Kate, 11 yaşında, ve ergenlik çağına girmesine daha var. Bu yüzden o hala bir hayli neşeli bir kız.
There's Kate, who's 11, and she has yet to go through puberty so she's still a sort of cheerful girl.
- Şuan hayli karanlık.
- It's pretty dark right now.
Bir hayli etkileyici. Oldukça tipik ama güzel sonuçlar.
That's pretty impressive, that is pretty impressive, those are classic results.
Evet ama Andy'nin son zamanlarda kafası bir hayli dalgın belki bir şeyleri kaçırmış olabilir.
Yeah, well, Andy's been pretty distracted lately, so maybe she missed something.
Hayli yorucu.
It's pretty intensive.
Arafa hayli yakındı.
It was pretty close to purgatory.
Chicago'dan bir hayli duman geliyor.
One lot of tyre smoke coming out of Chicago.
Bu sırada, bir hayli gerilerde, Kaptan yön bulucu, nihayet Lucca'dan bir çıkış yolu bulmuş.
Meanwhile, very far behind, Captain Sense Of Direction had finally found a way out of Lucca.
Üzüldüm çünkü hayli eskiden tanışıyorlar.
Well, I just feel bad because they go back so far.
Raquel, bu adam hayli tehlikeli.
Raquel, this man is incredibly dangerous.
Seninle birlikte güçlerimiz bir hayli arttı. Bu müthiş bir şey ama biraz üzerinde çalışmalıyız.
With you here, our powers are magnified, and it's awesome, but we have to practice a little.
Hayli sert göründün.
You seemed pretty tough.
Çocuğun hayali arkadaşları vardı,... ki teorik olarak sayıları benimkinden bir hayli fazlaydı.
He h imaginary friends, which theoretically was like, six to ten more that I had.
- FBI kendini bir hayli önemserken bir polis memuruna o kadar önem vermiyor.
The FBI has a pretty high opinion of itself and a pretty low one of local law enforcement.
Bunu gerçekten söylediğime inanamıyorum ama Emily için bir hayli üzülüyorum.
I can't believe I'm actually saying this, but I sort of feel sorry for Emily.
Orada daha bulamadığımız pek çok şeyin olma ihtimali bir hayli yüksek.
There's no reason that there shouldn't be more out there we- - we're yet to find.
Bunu söylemeyeli bir hayli zaman geçmiş.
It's been a long time since I've said that.
Dün gece hayli eğlenceliydi.
I enjoyed myself immensely.
Buraya Union Pacific Demiryolları'na tahsis edilmiş ödeneklerden kişisel amaçlarından neticesinde zimmetine para geçirmenin beni hayli ilgilendirdiğini ve kaygılandırdığını söylemeye geldim.
I'm here to tell you that filching Union Pacific railroad funds for personal speculating concerns me greatly.
Evet, ama biz hayli zor duruma sokuyoruz bebeğimi.
Yes, but we're putting considerable strain on my baby.
O harika biri ve eğer Gretchen'le kötü niyetli ve bir hayli eğitici bir seks yapacaksam yaptığım jimnastiğin ne önemi var ki o zaman.
She's perfect. And it doesn't matter that I have gymnastic mean-spirited, highly educational sex with Gretchen.
İçeriyi bir hayli sevmiş olmalısın.
You must like it in there.
Bu, Carcharodontosaurus gibi dinozorların bir hayli aktif avcılar olduğunu gösterir.
It implied that dinosaurs like Carcharodontosaurus were highly-active hunters.
Ayrıca, değerlere göre o toprağın arsenik oranı da hayli yüksek.
Not only that, it also spiked extremely high for levels of arsenic.
Bir hayli özledim.
Sort of miss you.
Ben de bir hayli özledim.
I sort of miss you, too.
30 küsur yaşındaysanız hayat bir hayli boktan, yalnız, kötü bir işi var ve ben bununla yaşıyorum.
'So, life was pretty shit - 30-something, single, terrible job and I live with this.'
Kapıyı açtığımda, hayli kocaman bir delik vardı.
When I opened the door, there was just a giant hole.
Bir hayli sarsılmış ve paranoyası henüz azalmadı.
She's been extremely agitated, and the paranoia hasn't abated.
Etkisi de hayli geniş Bedavaya reklam
♪ And the take is vast Free publicity
Hayalimizin ötesinde bir felaket olmaktan hayli uzak.
FIRMIN : Hardly a disaster beyond imagination.
Bu da bir hayli ürkütücü.
And that's scary.
Bu gece burası hayli sakin.
Well... It's really quiet in here tonight.
Alçakgönüllülükten bir hayli yoksun olan Jobs bile teknolojinin ustalık ürünü olan bu yeni parçasının bu kadar değiştirici bir etki yaratacağını öngöremezdi.
Even the famously immodest Jobs can't predict how transformative his new piece of tech no wizardry will be.
Hayli farklıydı. Pekala...
It's quite different.
Birkaç ceset bunu yapmanı hayli güçleştirirdi.
Couple of corpses make that a lot harder.
Bence gerçek hayatı öğrenmesi için bir hayli zamanı var ve şu an o bir çocuk, belki bu yüzden- - - ama kazanmayı doğuştan bir hakkıymış gibi görüyor.
I think she's got plenty of time to learn about real life, and right now she's a kid, so maybe it's- - - but she thinks that it's her birthright to win.
Benim çoktan altına çevrilmiş hayli varlığım mevcut.
I've already converted considerable amounts of my assets into gold.
Eve dönüş yolu bir hayli uzun, değil mi?
It is a long way home, no?
Hayli renkli olan yetişkinlerin onlara aktaracağı nice sırlar var.
Their more colourful elders have many secrets to pass on.
35 tonluk bu yağlı kütle bir hayli su sıçratıyor!
35 tons of blubber make quite a splash!
Tekniği ise hayli gelişkin. Ağzını açıyor ve koşuyor.
His technique is anything but sophisticated - he just opens his mouth and runs.
Lağımcılar bir hayli yol kat etti, Hünkâr'ım.
The sappers have advanced a great distance, Your Majesty.
[Lala] Hayli zaman oldu.
It has been a while.
Pargalı hayli zamandır Devlet-i Aliyye terbiyesi gördü Valide'm.
Pargalı has been educated in matters of state for some time now. Don't be unfair.
[Valide Sultan] Gebeliği hayli ilerledi.
Her pregnancy has progressed.
Donma ihtimalimiz bir hayli yüksek.
But there's a pretty good chance we're going to freeze to death.
Oradayken bu hayli tuhaf görünümlü yarımadayı gördük.
We got there, we saw this really,
Bu hayli zamanımı alıyor.
It takes a lot of work.
Lakin Daniel Johnson, Bay Durant için hayli önemliydi.
But Daniel Johnson was a valuable asset to Mr. Durant.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]