Icon Çeviri İngilizce
549 parallel translation
"Bu küçük ikonu hatıra olarak saklamama izin verebilir misin..."
"Let me have this little icon as a momento..."
Affedersiniz, ikonu nereye götürüyorsunuz?
Excuse me, where are you taking your icon?
Bu bayanları daha önce de ellerindeki ikonla görmüştüm.
I had seen these ladies before always with their little icon.
- O yaşlı abide mi?
You mean, the old icon?
Evet, ikonu gösterdiğim an.
Yes, the moment I showed him the icon.
İkon üzerindeki eskiçağ kelimeleri yapılması gerekeni açıklıyor.
The ancient words on the icon explain exactly what must be done.
İkon üzerindeki yazıt tek yolu gösteriyor.
The inscription on the icon indicates the only way.
Seni yıkılmaz erkek örneği olarak görüyordum.
I considered you the wild great male icon, you monster!
Bir keresinde, bir ikon için bir hafta harcamıştım.
I wasted a week on an icon once.
Üç yıldır Danil için çalıları temizliyorum bana, bir ikona dokunmama izin vermeden önce.
For three years I was cleaning brushes for Danil before he let me touch an icon.
Kocanın kalıntılarını topla ve onları Kiev'e önce.. Kutsal Bakire'nin mücize simgesine götür.
Don't grieve dear, you still can return him, gather all his rests, gather all his rests, bring them to Kyiv, to the miracle working icon of the Theotokos.
Bu simge gece ve gündüz terler, terlemeli. Bu yanan gözyaşlarını.. Petro'nun küllerine serpersen, o yeniden doğacak..
That icon weeps day and night long, and when you asperse the rests and when you asperse the rests with those burning tears your Petro will be back to life, he will.
Ressam!
Icon painter!
Bu kutsal resim üzerine yemin etmeni istiyorum.
I want you to swear on this icon.
Bu arada, harika bir ikon buldum.
By the way, i've acquired a wonderful icon.
Sonra içindeki ikonları onarmam lazım.
And then I must restore the icon inside.
Bu sabah saat 5 : 18'de ICON Veri Analizi Enstitüsü'nde Proteus Dört adı verdiğimiz yapay zeka sisteminin son modülünü yerleştirdik.
This morning, at exactly 5 : 18 a. m here at ICON's Institute for Data Analysis we installed the final module on the artificial intelligence system which we call Proteus Four.
ICON yönetim kurulu toplantısının notları bitti.
End of notes for the next meeting of the ICON executive committee.
Dağ yamacındaki sen ve ICON dostların.
You and your pompous ICON buddies inside that mountainside.
ICON rüzgarı deniyor.
ICON is testing the wind.
Proteus, benden, çalışma arkadaşlarımdan bilim adamlarından, yabancı hükümetlerden, ikimizin de çalıştığı ICON'dan çeşitli istekler olacak.
Proteus, you're gonna get many requests from me, from my colleagues, scientists, foreign governments from ICON, the company for which we both work.
ICON'un yeni kan kanseri tedavisi insanlar üzerinde denenmeye başlanacak.
So ICON's miracle leukemia drug will now enter full-scale tests on human sufferers.
Biliyor musun, buradaki her şey ya bir ikon ya antika ya da bozuk.
You know, everything she has in here is either an icon, a samovar or broken.
Sunağın üzerinde, hayranlık veren Nikope Meryemini görebilirsiniz ünlü ve saygı uyandıran bir ikona 1204'te Konstantinopol'den buraya getirildi.
Above the altar, you can admire the Madonna of Nicopeia the renowned and highly venerated icon which was brought here from Constantinople in 1204.
Daha sonra yatakta bulduk kendimizi, tepemizde de bir Ortodoks ikonu. Kadının kocası erken dönünce bastı bizi.
Next thing I knew, we were in her bedroom, underneath a Russian icon, and her husband came home and found us.
Onun bir resmini ibret olsun diye duvarıma asmıştım ve yine asacağım.
... photo as icon on the wall and I'll do it again!
İkona'nın incileri çalınmış.
The pearls with the icon have been stolen.
Bir simge ile bunu yapabilir ben bilmiyorum.
I didnt know you could do that with an icon.
Bu adam Rusya'da bir efsane.
Fleischman, in Russia, this man is an icon.
Kendilerini sana adamaya hazırlar, geleceğin kahramanına.
They're ready to bond with you, the icon of the future.
Ve bir otomobil süsü.
And a dashboard icon.
Bunun için, ekrandaki ilgili ikona dokunmanız yeterli.
Look! Touch the area of the screen displaying the appropriate icon.
Venedik'te bir galeri var. Çalışmalarımı onlara gösterdim.
There's this gallery in Venice and I showed them my work, the Icon series.
Yıkımın resmi.
The icon of our destruction.
Ve kalbinin içindeki her bir... yalan yıkımımızın resmi olacak.
And within the heart of each... lies the icon of our destruction.
fakat Nagor'un Taque kabilesi onu ev ve yurt sembolü olarak görüyor.
However, the Taqua Tribe of Nagor sees it as an icon of hearth and home.
Annem, Dahkur ilinden bir ikon ressamıydı.
My mother was an icon painter from Dahkur Province.
Ne tür bir yanlış yaptı ki? Muhtemelen her ikonayı da kendi seçmişti.
And probably selected every icon himself.
Yani, hep kadınlığın güçlü ve.. .. bağımsız bir sembolü olup.. .. hayatım bir adam çevresinde..
I mean, I always feel this pressure of being... a strong and independent icon of womanhood... and not making it look like... my whole life is revolving around some guy.
Lanet bir dini tabloya benziyor sanki!
Looks like a goddamn religious icon.
Şu ufak bir ikon mu?
Is that a little icon?
Dini simgesi olan biriyle çalışmak çok zordur.
It's hard to work for someone who's a religious icon.
Umarım inançlarını rencide etmiyorumdur ama,... kendimi dini simge veya başka bir şeyin simgesi olarak görmüyorum.
I hope I don't offend your beliefs but I don't see myself as an icon, religious or otherwise.
Bir arayışa çıktım tüm Klingon tarihinin en çok saygı duyulan nesnesinin peşine düştüm.
I am on a quest- - a quest for the most revered icon in Klingon history.
Klingon İmparatorluğundan bile eski bir simge.
An icon that predates the Klingon Empire.
G'boj'un Meşalesinden daha kutsal bir simge...
An icon more sacred than the Torch of G'boj...
12. yüzyıldan dini bir ikon.
A pseudo-religious icon from the 12th century.
Mickey? Mickey bir ikondur.
Mickey's an icon.
Arkaya götür. Hematokrit, idrar kan testi ve lCON.
Take her back, spin a crit, dip a urine and do an ICON.
Bu aziz resmi.
This icon.
Büyükannem bana bu ikonu verdi.
My grandmother gave me this icon.