English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İngilizce / [ I ] / Insanın

Insanın Çeviri İngilizce

35,081 parallel translation
Size bu kadar çok insanın katılmak istemesi çok güzel, Bay Murphy.
It's beautiful how so many want to join you, Mr. Murphy.
Binlerce insanın öldürüldüğü bir saldırıdan tek kurtulan sizsiniz.
Well, you are the only survivor of an attack that killed a thousand people.
J'onn'un bir insanın kimliğini aldığını söylemiştim ya, hatırlıyor musun?
Remember I once told you J'onn assumed the identity of a human?
Beni o kapsülde bulabilecek onca insanın arasından sen bulduğun için dünyanın en şanslı adamıyım.
Out of everybody who could have found me in that pod, I'm the luckiest guy in the world that it was you.
Belirli bir konuma odaklanmak yerine belirli bir insanın titreşimlerine odaklanması için yeniden programladım.
Instead of honing in on a specific location, I have reconfigured it to home in on a specific human resonance.
Narcos epey komik ya. Ama insanın olayın içinde olması gerek galiba.
Narcos is pretty funny, but I guess you had to be there.
Hiçbir insanın kaçamayacağı bir ölüm cezası düşünün, Hiçbir insanın kanunları affedemez, Sonsuz, durdurulamaz bir güç
Imagine a death sentence that no mortal could escape, that no human law could pardon, an eternal, unstoppable force bringing certain death to anyone who dare summon it.
Bir insanın yapabileceği en kötü şeydir bu.
And that's the worst thing a human being can do.
Vay anam efendim, vay anam derken bu zor görevi kabul edip tamamlamak için sabırsızlanıyorum, ama her yıl Appalachian Patikası'nda 2-3 milyon insanın yürüdüğünü biliyor muydunuz?
Zoinkies, sir, and by zoinkies I mean I accept that challenge and I look forward to nailing it, however, are you aware that every year between 2 and 3 million people hike the Appalachian Trail?
Daha fazla masum insanın ölmesi çözüm değil.
Killing more innocent people, that is not the answer.
Bir oda dolusu insanın var.
You have a whole room full of people.
Yumurta, ortalama bir insanın beslenme düzenindeki en yoğun diyet kolesterolü kaynağıdır.
Eggs are the most concentrated source of dietary cholesterol in the average person's diet.
Evinde oturmuş, dünyanın başına yıkıldığını hisseden 160 kiloluk o zavallı insanın neler hissettiğini nasıl anlayabilirler?
how are they going to relate to that poor person sitting at home that feels like their world is over?
Birçok hastalığımızın nedeni ve çaresi, bilgi sahibi her insanın erişebileceği uzaklıkta.
The cause of most of our diseases and the cure is within anybody's reach who gets the knowledge.
Giderek daha çok insanın hayvansal ürün alımını azaltarak daha bitkisel bir diyet benimsedikleri görülünce her şey doğru yönde ilerliyor gibi görünüyor.
[Michal] With more and more people embracing the idea of reducing their intake of animal products or adopting some kind of a plant-based diet it seems that things are moving in the right direction.
İnsanların binlerce yıl et yemiş oldukları doğru ama günümüzde dünyadaki birçok insanın hayvan yemesine kesinlikle gerek yok.
it's true that people have eaten animals but today for many people in the world there's absolutely no need to eat animals.
Milyonlarca insanın bunu izleyeceğine inanabiliyor musunuz?
You believe millions of people are gonna be watching this?
" Kardeş insanın kimliğini muhafaza eder,
"A sibling may be the keeper of one's identity",
"insanın özgür ve esas kişiliğinin anahtarını elinde tutar."
"the only person with the keys to one's unfettered, more fundamental self."
Biliyorsunuz, bir çok insan * SEAL Team Six'in operasyonlarını bu yavruyla tamamladıklarını bilmezler.
You know, a lot of people don't realize SEAL Team Six actually completed their mission in this puppy.
Kaç insanımızın Smith'i devirmeye çalışırken öldüğünü biliyor musun?
Do you know how many of our people died trying to bring down Smith?
Milyonlarca insan, senin yaptığın seçim sayesinde yaşayacak, iyilik senin içinde, Juliana.
Millions of people will live because of the choice you made, the goodness in you, Juliana.
İnsan hatası da olasılığını da düşünmek lazım.
But I wouldn't rule out good old-fashioned human error.
Aynı Ralph gibi, çoğu insan hayatını çok saçma şeylere kafayı takarak geçiriyor.
MacGYVER : Like Ralph, a lot of people spend their lives focused on the wrong thing.
Peki,... doktor değilsin kabul,... ama en azından bilim insanı falansın, değil mi?
Okay, so you're not a doctor, but you're at least, like, a scientist, right?
Çoğu insan baktığı zaman dizlerime kadar koca bir çöp yığınına battığımı görür. Ama ben görmem.
Most people would agree that I'm knee deep in a pretty rank trash container, but not me.
Uzaylı-insan ilişkilerini gösteren ekonomik ve demografik araştırmalar yaptın mı?
Did you research economic and demographic indicators to provide some context for human-alien race relations?
Bu gezegen insan ırkı tarafından yok ediliyor. Biz de bu yüzden hayatlarını sömürüyoruz.
This planet is being destroyed by the human race, which lives only to suck the life from it.
Kara'nın dediğine göre çok başarılı bir bilim insanıymışsınız.
Well, Kara tells me that you're a brilliant scientist.
Bu yıl 4 bine yakın insan vuruldu bıçaklandı vesaire vesaire.
So 4,000 people get shot, or stabbed, - or fill in the blank this year.
Yemin ederim yanlış insanı yakaladın.
I swear, you've got the wrong person.
Tanıdığın bir insan.
The people that you know.
Buradaki yegâne iki insanı yakaladıklarını sanıyorlar.
They think they've caught the only two people in here.
Sen tıp insanısın ve tıpta nadir şeyler nadiren olur değil mi?
You're a man of medicine, and in medicine rare things happen rarely, right?
Bu da Wexler'ın nasıl bir insan olduğu ve nasıl insanlarla çalıştığını gösteriyor.
Well, that would make sense, given who Wexler is, and the people he works with.
Çünkü birçok insan video oyunlarının aslında...
'Cause a lot of people would argue that video games are actually...
Emma, birçok insan yaşamı boyunca yollarının onları nereye götüreceğini bilmeden yaşıyorlar fakat nasılsa biz hep bildik.
Emma, most people go through life never knowing where their paths will take them, but somehow we always do.
Hayatını yeniden düzene sok. Şu an olduğun iyi insan gibi.
Make your life whole again, like the good person you are.
Sen insan alıp satmazsın.
You don't buy and sell people.
Hayatımı kurtardığınız ve özellikle de öyle görünmese bile içimde bir insan ve düşünce olduğunu anladığınız için.
For saving my life, and especially for understanding that even though it might not look like it, there's a person and mind inside of me.
Her insan için ayrı bir beslenme düzeni olması gerektiğinde ısrar eden bir kesim var. Ama bence kanıtlar bunun doğru olmadığını açıkça gösteriyor ve tıpkı kediler, köpekler, filler ve diğer her memeli için olduğu gibi insanlar için de uygun bir beslenme düzeni var.
But I think that the evidence is fairly clear that and there really is an appropriate diet for humans dogs and any other mammal.
Madem bitkisel gıdalar o kadar faydalı ve aşırı hayvansal ürün tüketimi bize zarar veriyor, çoğunlukla et, yumurta ve süt ürünleriyle beslenerek hayatta kalmış ve görünüşe göre sağlığını korumuş olan eski insan topluluklarına ne demeli?
If plant foods are so good for us and the consumption of animal products in excess appears to do us harm how about the ancient populations of people eggs and dairy and appeared to be healthy?
Tüm büyük ve başarılı insan toplulukları kalorilerinin büyük bir kısmını nişastadan almıştır. Yani pirinç, mısır, patates, ve diğer nişastalı gıdalardan, ekmekten, vesaire.
successful populations of people have gotten the bulk of their calories potatoes breads and so on.
İnsanın protein ihtiyacı, kalorinin çok az bir yüzdesini belki yüzde iki buçuk, üçünü oluşturuyor.
I mean human protein needs are just a tiny percentage three percent of calories.
Şu anda yedi milyar insan olarak yediğimiz şeyler, tüm gezegenin nasıl kullanıldığını belirliyor. Şu anda bu hayvanları yetiştirmek için arazimiz ve beslemek için yiyeceğimiz bittikçe... HEALTHY EATING, HEALTHY WORLD'ÜN YAZARI... daha çok arazi elde etmek için yağmur ormanlarını yakıyoruz.
it's seven billion people determines how the whole planet is used as we run out of land to grow these animals and the food we burn down rain forests to acquire more land.
Milyonlarca insan bu yayını izliyordu.
There were millions of people watching that broadcast.
Çoğunlukla sadece insan davranışını gözlemliyorum.
I play mainly just to observe human behavior.
Yani bu, rahat ve otururken konuşmak için son şansın. Çünkü Pakistan'da insan hakları her zaman gözetilmiyor.
So, this is your last shot to talk in a comfortable, seated position, because in Pakistan, human rights are optional.
On binlerce insan sizin yarattığınız bir şey yüzünden öldü.
Tens of thousands of people have died because of something you created.
Hayır ama amatör bazı bilim insanı ve yatırımcıların sözde kaza ölümleri aslında Lindquist Meselesi'nin işlediği cinayetlermiş.
No, but he did say that a number of accidental deaths of amateur scientists and inventors are actually homicides committed by the Lindquist Concern.
Fikirlerinin gücü yüzünden hayatlarını kaybeden bir avuç dolusu insan.
Every one of them killed for no other reason than the power of their imagination.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]