English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İngilizce / [ K ] / Kandırıldım

Kandırıldım Çeviri İngilizce

316 parallel translation
Kandırıldım!
Then I've been tricked!
Bu hisselerin % 100 verdiğine inandım ve kandırıldım.
I was hoodwinked into believing that those bonds were 100 % %.
Kandırıldım!
I've been framed!
Kandırıldım.
I've been taken in.
Kendi payımda çoğu kez kandırıldım ama sonunda söz verdim... büyük şefi buraya benimle konuşmaya getirin.
Took a lot of coaxing'on my part, but I... finally got them to promise... to bring the big chief here to talk to me.
Kandırıldım. Sen mi?
I'm the dupe.
Ben kandırıldım!
You are? You mean I am!
Köşeye atıldım, kandırıldım, hor görüldüm.
A drifter, a cheater, a tinhorn.
Kandırıldım.
I've been had.
Kötü bir ruh tarafından kandırıldım.
Beguiled by a wicked spirit.
Gelmem için kandırıldım.
I was tricked into coming. She tricked me.
Kandırıldım!
I was robbed!
Bir demiryolu işi el ilanıyla kandırıldım ve 1918'de Japonya'ya geldim. Bir denizaltı madeninde iki yıl çalıştım. Sonra kaçtım ve Tokyo'ya geldim.
I got fooled by a flyer offering railroad jobs and came to Japan in 1918, worked in an undersea mine for two years, then escaped and came to Tokyo.
Allah kahretsin, kandırıldım!
Damn it, I've been swindled!
hayatımda hep kandırıldım, dövüldüm, azarlandım... kıskanıldım, saldırıldım... yapacak ne var ki daha?
I've been tricked, scolded, bullied envied, attacked, what to do?
Yani kandırıldım mı?
Are you saying that I was duped?
Kandırıldım mı?
Was I tricked?
- Kandırıldım.
- I've been had.
- Yine kandırıldım. Surf and Turf Spesiyali.
- I got lured back, Surf and Turf special.
kandırıldım ama onu gördüm kung fu'yla ilgilendiğini biliyorum.
Me fooled, and she got hooked! Not kicking me into water means she likes Shaolin kungfu
Kandırıldım!
Somebody cheated me!
Kandırıldım!
- Beaten! Duped!
- Ben çok kandırıldım.
- I've been very fooled.
# Alması zor # # Ama bir etekle kandırıldım. #
♪ It's Hard To Buy But Even I've Been jilted by a skirt
Kandırıldım.
I'm getting dumped on.
Hep kullanıldım ve kandırıldım.
I've been a dupe, a pawn.
Kandırıldım.
I've been tricked.
Kandırıldım.
I've been hustled.
- Kandırıldım.
- I got double-crossed.
Kandırıldım.
Double-crossed.
6 ay önce sizden daha alımlıyken bu herif tarafından kandırıldım
Half a year ago I was prettier than you But, I was fooled by this guy
- Evet ama kandırıldım.
Yes, but... but under false pretenses.
Belki şaşırtıcı ama sanırım kandırıldım.
Perhaps surprise it, I believe myself to be them what I am being deceived.
Ben kandırıldım!
I was tricked!
Hayır, beni kandırıldım!
No, I was tricked!
O Çinli değil kandırıldım!
She's not Chinese. I was duped!
Kandırıldım.
I got gypped.
Ben bir prensesim, bir cadının kölesi olmam için kandırıldım.
I'm a princess, tricked into being a witch's slave.
Kandırıldım.
I was robbed.
Kandırıldım, itilip kakıldım, tehdit edildim.
- Suckered in, set up.
Kandırıldığımı anladığım zaman Vandervere'e karşı durma cesaretini ben göstermek isterdim.
I wish I had the courage to stand up to Vandervere... ... when I found I'd been deceived.
Böylesine kandırıldığımın farkında değildim.
I didn't know that I had made such a mistake.
O salak satıcı kız tarafından kandırıldığım için kendime çok kızıyorum.
I'm really furious at myself for being taken in by that dumb salesgirl.
Sanırım kandırıldık!
I think we've been took!
- Kandırıldık. - Kandırıldık mı?
You would use us like lab animals.
Sanki buraya gelmemiz için kandırıldığımızı hissediyorum
Somehow I have the feeling we've been tricked into coming here
Sonrasını, kandırıldıklarını anladıkları anı düşünüyorum.
I'm thinking about after I shoot pool with them and they figure out they been hustled.
Ama kandırıldım mı anlarım.
This hand's seen it all.
Gerçekten bir kanıtımız olsa bile, hatta onu takip etsek bile mahkemede kolayca onun tarafından kandırıldığını söylerdi.
Even if we had cold proof, even if that marshal recovers... she'd waltz into court and say she was mesmerized.
- Kandırıldınız mı?
- Deceived?
Bayanlar ve baylar, 23 yıldır doktorluk yapıyorum ve tıkandım.
Ladies and gentlemen, I've been practicing medicine for 23 years and I'm stumped.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]