Karanlik Çeviri İngilizce
173 parallel translation
Karanlik oldugunda yine demirparmakliklar arkasindayim.
I'II be back in again by nightfall, I daresay.
Karanlik basinca buradan gitmelisiniz.
You must leave here at nightfall.
ALACA KARANLIK KUŞAĞI ÇOK YAŞA WALTER JAMESON
[eerie music]
GÖZLÜKLERİM HERŞEYİ KARANLIK GÖSTERİYOR!
MY GLASSES MADE EVERYTHING LOOKBLACK!
Karanlik basinca tümeni yok edecekler.
They'll make damn sure there's no company here.
DERİN VE KARANLIK...
DEEP AND DARK...
KADİM ZAMANLARDAN BERİ SÜREKLİ KARANLIK...
ITS DARKNESS HAS LASTED SINCE ANCIENT TIMES
DÜNYANIN BİR YERİNDE GECENİN BİR YARISI KARANLIK BİR EVDE
IN THE DEAD OF NIGHT IN A DARK HOUSE
Dünyanin, bu karanlik çağdan önce nasil olduğunu öğrendim.
I learnt what the world had been before the darkness fell.
Biz, bir avuç zengin, güçlü ve akilli kişi, dünya karanlik bir çağa gömülürken, uygarliğin bilgisini ve hazinelerini korumak için geri çekildik.
We few... the rich, the powerful, the clever... cut ourselves off to guard the knowledge and treasures of civilisation, as the world plunged into a dark age.
KARANLIK BİR KONU
SHOT POINT-BLANK
ARZUNUN KARANLIK NESNESİ
THAT OBSCURE OBJECT OF DESIRE
Bazen... karanlik taraf Lincoln'un "dogamizin iyilik melekleri"
Sometimes... the dark side overcomes what Lincoln called
Birbirinden isikyillari uzakliktaki yildizlarin arasindaki boslukta bulunan karanlik bulutlar, organik moleküllerle dolular.
Black clouds, light years across drift between the stars. They're filled with organic molecules.
Karanlik yüzünde ilk defa 1979'da Voyager tarafindan izlenen çok büyük simsekler bulutlarini aydinlatir.
On its dark side, super bolts of lightning illuminate the clouds as first revealed by the Voyager spacecraft in 1979.
Buradaki bilimadamlarinin kesfettikleri buluslar, bu devirden sonra baslayan Karanlik Çaglar'da yeni bastan kesfedilerek, bugünkü kültürümüzü borçlu oldugumuz Rönesansi mümkün kilacakti.
But after the Dark Ages, it was by and large the rediscovery of the works of these scholars done here that made the Renaissance possible and thereby powerfully influenced our own culture.
Full deppo benzinimiz ve yarim paket sigaramiz var.. hava karanlik ve biz günes gözlügü takiyoruz.
We got a full tank of gas, half a pack of cigarettes... it's dark and we're wearing sunglasses.
Karanlik çökünce megalopolis, yamaçlarin gölgesindeki tasra mezarliklariyla istasyon ve tapinaklariyla kasabalara dagiliyor.
At nightfall the megalopolis breaks down into villages, with its country cemeteries in the shadow of banks, with its stations and temples.
italya'da gördügüm sey ise Michelangelo'nun yarim kalmis iki kölesi kaybolmus, karanlik bir kösede terk edilmis...
And, what I saw in Italy... Michelangelo's unfinished slaves lost, abandoned in a dark corner...
KARANLIK ADAM.
Darkman.
Karanlik, ciddi bir akim, yasamaktan degil... sadece varolmaktan olu \'feuyor.
A sombre, serious current, flowing not from life... but from mere existence.
- Karanlik madde, ikisini birlestirmis.
The dark matter merged them together.
Tek yapmamiz gereken onu karanlik bir yere çekmek yani.
So, we just need to get her into a dark space.
Birazcik daha karanlik yapabilir misin?
Could you get it just a little darker?
Öldürüp kan emen vampirler ilk insandan beri, aramızdalar. AVRUPA : KARANLIK ÇAĞLAR
Since the dawn of man, the vampires have walked among us, killing, feeding.
benim sari secimimde tercihim yok bu yüzden ilk aldigimda karanlik bir secim yaptim ve bu benim ilk maasim
I don't have much of a choice in saris. So I first took a shot in the dark. And this is my first pay.
Düzinelerce görüntü aliyorum, karanlik, korkunç...
I'm getting a iumble of images, dark, frightening...
Hepimizin ruhunda karanlik bir taraf var.
We all have dark sides to our souls.
Karanlik tarafi tekrar üstün gelmis olabilir.
His dark side may have taken over again.
Bana geldin çünkü kontrolünü kaybetmekten korktun. Karanlik tarafinca yaratilmis bir illüzyonla savasiyorsun.
You came to me because you feared you were losing control, struggling against an illusion created by your dark side.
Profesör'ün, karanlik tarafinin yarattigi hayallerden muzdarip oldugunu düsünüyor.
She believes the Professor is suffering from violent delusions created by his dark side.
"KARANLIK ÇÖKÜYOR"
BABYLON 5 2x22 "THE FALL OF NIGHT"
Karanlik yerlere.
Dark places.
Karanlik bir klüp...
A dark club.
Rüyalarinin karanlik kisiligi.
The dark figure of her dreams.
Bu karanlik dönemde karsiliksiz caba gösterdiniz.
In dark days, in a weary world... ... you gave everything and asked for nothing.
Vermont'a oranla, burasi ayin karanlik yüzü gibidir, dostum.
Compared to Vermont, this place is the dark side of the moon, buddy.
Denver'a karanlik basmadan varmaliyim.
I ain't got long if I wanna get to Denver before dark.
" Karanlik ve rüzgarli bir günde yaşli rodeocu atinin üstünde
" That old cowpoke went ridin'out one dark and windy day
Benim karanlik odada işim var.
I have work to do in the darkroom.
Karanlik, hicligin ortasinda, ve hormonlu genclerin gelip oynasmaya bayildiklari yer.
It's dark, it's in the middle of nowhere, and it's where hormone-driven teens love to come and fool around.
KARANLIK ARMONİLER
WERCKMEISTER HARMONIES
Irmagi karanlik bastiginda gecelim.
Let's cross the river when a night falls.
- Glasgow'da karanlik şeyler.
Something very dark up in Glasgow.
300 metre asagisi, etraf simdiden cok karanlik ve su sicakligi hizla düsüyor.
By 300 metres, it's already very dark and the temperature of the water is dropping fast.
Karsidan bakinca ince olmalarina ragmen görülmektedirler ama döner dönmez yan taraflari yüzeyden gelen mavi isiklari yansitir ve karanlik icinde kaybolurlar.
Head on, they are just visible, thin though they are, but as soon as they turn, their mirrored sides reflect the remnants of blue light from the surface, and they disappear into the gloom.
1,000 metrenin altina indiginizde karanlik kusaga girersiniz.
Descend below 1,000 metres, and you enter the dark zone.
Bu, karanlik ve tehlikeli bir dünyadir.
it's a dark, dangerous world.
Bu derinlikte yiyecek az oldugu icin, karanlik kusaktaki yirtici hayvanlarin her boyutta yemekle basa cikabilmesi gerekir.
With food in such short supply at this depth, dark zone predators have to be able to deal with a meal of any size.
"Ne yagmur ne kar ne kör karanlik ulagi yolundan alikoyar."
" Neither snow... ... nor rain... ... nor heat...
"ŞAHLANAN KARANLIK" Buraya nasıl girdin?
How did you get in here?