Katerina Çeviri İngilizce
299 parallel translation
Katerina Honiga, özel sekreter.
Katerina Honiga, private secretary.
Çariçe Katerina'nın da söylediği gibi :
To quote Catherine the Great :
Büyük Katerina pek iştahlıydı
Catherine the Great had a hearty appetite
Ama Rusların Katerina'sına benzemez.
But she is still no Catherine of Russia.
Katerina Gavrilovna!
Katerina Gavrilovna!
Git, Katerina!
Go, Katerina!
Kızlar, o Katerina'nın oğluydu, Alyosha!
Girls, that was Katerina's boy, Alyosha!
- Katerina tarlada.
- Katerina's in the fields.
Ekselansları, bizim talihsizliğimiz belki de, Peter'in varis, Katerina'nın olmaması!
Your excellency, our misfortune is maybe, that Peter is the heir and not Catherine.
Tanrı daima bizim annemiz Katerina'yı korusun!
May God always protect our mother Catherine!
Adı Katerina'ydı ve bazı eylemleri yüzünden çok olumsuz bir şöhrete sahipti.
Your name is Katherina. And you originally come from Colbin, where you were quite unpopular because of, uh, certain activities.
Köylüler ona, yani sana, kafir Katerina ve hatta cadı Katerina derlerdi!
They call you Katherina the Heretic, the Witch.
Katerina İvanovna, geçen hafta kocanız bana bütün hayatını anlatmıştı.
katerina ivanovna, last week, your husband told me all his life.
O halde yarın Katerina İvanovna'ya gelmeyeceksiniz?
Then you're not coming tomorrow to Katerina Ivanovna's?
Babanız bana her şeyi anlatmıştı. Sokağa ilk çıkışınızı geri dönüşünüzü ve Katerina İvanovna'nın yatağınızın ucunda gece boyunca diz çöküp beklemesini.
Your father told me everything about how you went out on the street the first time and how you came back, and how Katerina Ivanovna spent the whole night kneeling beside your bed.
Katerina İvanovna değil, siz aklınızı oynatmışsınız!
It's not Katerina Ivanovna's, it's your mind is affected.
Öyle değil mi? Katerina İvanovna anneniz gibi biri?
Katerina Ivanovna stands in the place a mother to you?
Bence parayı Katerina İvanovna'ya vermek, pek emniyetli olmaz.
In my opinion it's unsafe to put money in Katerina Ivanovna's hands.
Evsahibesi yanına gitmiş ama Katerina İvanovna yanına bile yaklaştırmamış.
The landlady went for her, but Katerina Ivanovna gives her no quarter.
Hadi gidelim, Katerina İvanovna!
Let's go, Katerina Ivanovna!
Çocuklar ve benim için o kadar çok şey yaptınız ki! Ve merhum Katerina İvanovna için.
You've done so much for the children and me, and the late Katerina Ivanovna.
Sana söylemem gereken bir başka şey de şu ki benim çok sevgili Katerina Matveyevnam : sen gözümde, gitmek istediği yere doğru yüzen tertemiz bir kuğu gibisin.
And another thing I must tell you, my dearest Katerina Matveyevna : you're appearing to me as a purest swan, like you swim to wherever you need to go, or on your errands... only it takes my breath away, so happy I feel, as though I was shot pointblank from a cannon.
Şunu bilmelisin ki benim çok sevgili Katerina Matveyevnam artık insanlar arasındaki sınıf çatışmaları genel olarak sona ermiş durumdadır ve ezik halkların kurtuluşları çok yakındır.
You should know, my dearest Katerina Matveyevna, that to date, the class battles have been completed by and large, and the day of worldwide liberation is coming.
Kalbim bir turnanın uçma özlemi gibi senin özleminle çarpıyor benim çok sevgili Katerina Matveyevnam.
My heart is longing for you, my beloved Katerina Matveyevna, like a crane is longing for the sky.
Senin dışında hiçbir şeye hasret çekmeden çöl kumlarında yol alıyorum, benim biricik ve aklımdan hiç çıkmayan Katerina Matveyevnam.
We're just treading sands, not sighing for anything, except for you, my only and unforgettable Katerina Matveyevna.
Bir dakikalık boş vaktim kaldığı için sana bir kez daha yazıyorum benim biricik Katerina Matveyevnam.
I'm writing to you once again, my dearest Katerina Matveyevna, now that I've got a spare minute.
Bir de sana şunu söylemek istiyorum, Katerina Matveyevnam, oralarda neler yaptığını düşündükçe yüreğim öyle bir daralıyor içimi öyle bir hüzün kaplıyor ki, bilemezsin.
I would also like to tell you, Katerina Matveyevna, that sometimes I get so sick at my heart, such sadness grips me with its claws, when I'm wondering how you're doing over there.
Buradaki yoldaş kardeşlerime bir parça yardım edeceğim başka birkaç problemi halledeceğim ve sonra sana doğru yola çıkacağım benim eşsiz Katerina Matveyevnam.
I'll give a bit of help to this group of comrades, settle some other problems, and make my way in your direction, my invaluable Katerina Matveyevna.
Ve eğer kaderimizde birbirimizi bir daha görmemek yazılmışsa Katerina Matveyevna, şunu iyi bilmelisin ki ben hayatımı hep sana adadım ve son nefesime kadar adayacağım da.
And if Fate wills for us not to see each other again, Katerina Matveyevna, you should know that I have been and will be, to my last breath, devoted only to you alone.
Nasılsın bakalım, benim bir tanecik Katerina Matveyevnam?
How are you doing, my precious Katerina Matveyevna?
Büyük Katerina'nın nasıl öldüğünü biliyor musunuz?
You know why Catarina, the Great, died?
O kadar üzülme Katerina.
Don't look so depressed, Katerina. I'm not depressed.
Ludmilla.
And Katerina.
Ve Katerina.
This is Tossia.
Bak! Bu Katerina!
That's her all right!
Katerina?
Katerina?
Katerina elbette.
Katerina, of course.
Şimdi de yüksek atlama. Sovyet Rusya'dan Katerina Ovelenski.
Katerina Ovelenskij for the Soviet Union.
- Neden? Görünüm ve yetenek her zaman uyuşmuyor, Caterina.
Looks and talent don't always go together, Katerina.
Katerina, ben...
Katerina, l- -
II. KATERİNA
CATHERINE OF RUSSIA
Bayan Katerina!
Mistress Katerina!
Katerina İvanovna'dan haber mi getirdiniz?
I told you about him.
Evet.
You've come from katerina ivanovna?
Katerina İvanovna verem hastası.
Katerina Ivanovna is consumptive. She is dying.
Katerina İvanovna aklını kaçırdı.
Katerina Ivanovna has lost her mind.
Beyefendiyi rahat bırak.
Katerina. Leave the gentleman alone.
Katherine?
Katerina.
Katherine...
Katerina.
Bekleyin.
- Katerina is up there.
POPİ KATSABANİ DANAYİ-KATERİNA FERİ
POPI KATSAMBANI DANAE-CATHERINE FERRIS