English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İngilizce / [ K ] / Kosan

Kosan Çeviri İngilizce

1,191 parallel translation
Biyokimyaci pesinde kosan birine benziyor muyum?
Do I look like a biochemist groupie?
Biyokimyacilarin pesinden kosan olmaz.
Well, biochemists don't have groupies.
Koşan Adam!
The Running Man!
Evet, işte Koşan Adam.
Yes, it's The Running Man.
Koşan Adam, Amerika'nın en çok sevilen oyun programı.
The Running Man, America's favorite game show.
İşte bu yüzden de..... senin gönüllü olmanı istiyorum..... yarınki Koşan Adam programı için.
And that's why... I'd like you to volunteer to appear... on tomorrow's broadcast of The Running Man.
Biliyorsun, Koşan Adam'ı ben yarattım. Ama kuralları ben koymuyorum.
You see, I created The Running Man, but I don't make the rules.
Yarın ki Koşan Adam'a sen katılmazsan eğer..... Weiss ve Laughlin..... katılacaklar..... hem de senin yerine.
So if you don't do The Running Man tomorrow... Weiss and Laughlin... are gonna go on... in your place.
- Karşınızda KOŞAN ADAM'ın yaratıcısı..... ve herkesin en sevdiği şovmen..... Damon Killian!
- The producer ofthe Running Man... and everyone's favorite showman... - I'll catch you tomorrow, okay? Damon Killian!
Evet, Ben Richards hapse girebilirdi..... ama bunun yerine, Koşan Adam'a katılmaya gönüllü oldu..... tek bir şans için herşeyini riske attı.
Now, Ben Richards could have gone to prison... but instead, he volunteered for The Running Man. - Risking everything for a chance... - Excuse me.
Koşan Adam oyununun en son versiyonu. Ben, biliyorum ki oyuna başlamak için yanıp tutuşuyorsun..... ve Bakersfield'ta gösterdiğin aynı kararlığı bize göstermek istiyorsun.
Ben, I know you're dying to get into that game zone... and show us the same determination you showed up in Bakersfield.
Ve bir de Koşan Adam'ın..... ev versiyonu, hepsi de senin için.
And The Running Man... home version right here for you.
Koşan Adam oyunu.
The Running Man home game.
Onlar da Koşan Adam'lardı..... geçen yılın kazananları.
They're Running Men. Last season's winners.
Koşan Adam programı'nın sponsorları...
The Running Man has been brought to you by...
Eğer Koşan Adam'a yarışmacı olmak istiyorsanız..... açık adresinizi pul yapıştırılmış bir zarfla..... ICS Yetenek Avcı'sına, kendi elinizle teslim edin..... ve sonra da gidip gerçekten de yasadışı bir şeyler yapın.
If you'd like to be a contestant on The Running Man... send a self-addressed, stamped envelope... to ICS Talent Hunt, care of your local affiliate... and then go out and do something really despicable.
Adeta koşan siyah bir at var gibi.
There's kind of a dark horse in the running.
Burada Akademiye dörtnala koşan genç bir subaydan mı bahsediyoruz?
Are we discussing a young officer on a fast-track to the Academy?
Hayallerinin peşinde koşan varlıklı bir müteahhitin öyküsü. Donald Trumph tarzı.
A wealthy builder always trying to realise grandiose dreams a la Donald Trump.
Seni altın dişli, altın kordonlu kızarmış tavukla ekmek yiyen maymun, şebek, şempanze. Koca k... çlı, hızlı koşan, yükseğe sıçrayan mızrak atan, 360 derece dönüp potaya smaç yapan aptal zenci köle.
You gold-teeth, gold-chain-wearing, fried-chicken and biscuit-eating monkey, ape, baboon, big-thigh, fast-running, high-jumping, spear-chucking, 360-degree basketball-dunking, tizzun, spade, mulignan.
Hayır, geceleyin ormanda koşan bir zenci emniyette değildir meğer ki beyaz bir adama kelepçeli olsun.
It ain't safe for a black man to be chasin'around these woods... unless he be handcuffed to a white man.
Topuklu pabuçlarla böyle hızlı koşan birini görmemiştim.
Didn't think anyone could run that fast in heels.
Kaybolmuş gibi koşan?
Running, like, lost?
Bir kadın hayal edin her zaman, bir kadından daha fazlası olma peşinde koşan daha dikkatli daha arzulu...
Imagine... a woman who is always seeking... to be even more of a woman... more noticed... more desired...
Kemik peşinde koşan bir köpeksin!
You Is A Dog After A Bone!
Bazı zavallılar sana vurulurlar, onları piyanoya bağlayıp nehre bile atabilirsin ama kemiğe koşan bir köpekten bile daha hızlı geri dönerler.
Some loser gets a crush on you, you could throw him in the river tied to a piano, he'd come back faster than a dog with a bone.
Söyleyin, güzel bayanlar, aşağıda bir oraya bir buraya koşan iki küçük sevimli fare gördünüz mü?
Say, you lovely ladies wouldn't have seen two little mice running around down there, would you?
Hikayem başına taç alabilmek için para peşinde koşan bir zengin avcısı hakkında.
ABOUT A GOLD DIGGER WHO WANTED BIG BUCKS TO BUY BAUBLES AND BANGLES.
Dünyayı kurtarma peşinde koşan ben değilim.
Aren't you being a little childish? Childish?
Ben yıllardır poposunu okşarken yardıma koşan kimse olmadı.
I didn't see you helping me when I was rubbing her butt lo, those many years.
Sonra da "Çok iyi, sessiz sakin bir çocuktu" demek üzere kameralara koşan komşular görürüz.
And then we watch the neighbors solemnly march out to the news cameras to tell us "He was such a nice, quiet guy."
Chuck, insanların beni cüzdanı kalın adamların peşinde koşan..... bir kadın olarak tanımasını istemiyorum.
Well, Chuck, I don't want people thinking that I'm the type of woman... - who's only interested in the size of a man's wallet.
Peşinden koşan çatlaklara ihtiyacı yok.
He doesn't need all these nutcases who chase him.
Çok daha güçlü olacaksınız. Bir lokomotiften bile daha güçlü. Koşan bir boğadan daha hızlı olacaksınız.
You will become more powerful than locomotive, more faster than speedy bull.
Arzuyla koşan
Sped by desire
Etrafta silahıyla koşan daha fazla... yozlaşmış eşeğe ihtiyacımız yok.
We don't need no more degenerate donkeys... running around with guns.
Ben de burada oturmuş, hayallerinin peşinde koşan hırslı bir gençle konuşuyorum sandım.
I was just sitting here thinking I was talking to some ambitious youngster eager to make good.
Burada koşan zenci görünce önce dumanını attırır, sonra soru sorarlar.
See a nigger run around here, they smoke you, ask questions later.
Çitten tren vagonlarına doğru koşan bir adam gördüm.
Do not forget your dying king.
" Çağrıya koşan çiftçilerin ve işçilerin kanıyla
"... of farmers and workers who answered a call
Şampiyonluk bahislerinde koşan bir atı var.
He's got a horse running in the Champion Stakes.
Alındım. Çevresel konular, dar görüşlü ticari çıkarların peşinde koşan herkesi, hatta beni ya da seni bile gölgede bırakır.
The environmental issues here dwarf any parochial business concerns that I, or you, or anyone else might be pursuing.
Deli gibi koşan bir erkek. Seni mi çağırdı?
There's a boy who is running like crazy. ls he calling to you?
Efendinin evi yansa, söndürmek için ilk koşan ev zencisi olurdu.
Master's house caught on fire, the house Negro would put the blaze out.
Hayır, bunun yerine olaya karışmayı tercih ettiniz ve kendinizin de itiraf ettiği gibi, olay hakkında hiç bilginiz yokken, gerçekten de şans eseri orada olup yardıma koşan müvekkilime saldırdınız.
No, instead you raced into a situation of which by your own admission, you had no understanding attacked my client, who was, in fact, another pedestrian hurrying to help...
Garfield Lisesi maçında iki yüz metre hücum koşan oyuncu kimdi?
Who is the man who rushed for 200 yards against Garfield High?
Ve ben de Köşan Ayı, Pocahontas'ın nişanlısı... oyunda.
And I am Running Bear, betrothed to Pocahontas. In the play.
Aşık olmuştu. Aşık oldu ama... aşık olduğu kadın, duygusuz içten pazarlıklı... büyük bir banka hesabı olduğundan kalp hastası yaşlı bir adamın... peşinden koşan bir kadındı.
He fell in love. with a ruthless, calculating woman... who went after an elderly man with a bad heart... and a big bank account.
"İki tavşanında peşinden koşan hiçbirini yakalayamaz."
"He who runs after two hares will catch neither"...
Eğer birinin başı dertte ise ilk koşan aptallardan biri ben olurum.
If someone says it's a lost cause, I'm the first sucker in line.
Hızlı koşan sensin, evlat.
You're the one with the rubber legs.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]