English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İngilizce / [ K ] / Kukla

Kukla Çeviri İngilizce

1,759 parallel translation
Kukla insanları garip insan toplulukları.
Weird crowd of people, the puppet people.
Danny bir kukla gibi seni bekleyeceğimi mi düşündün?
Well, Danny, did you expect me to wait for you like some puppet?
Uslu bir kukla gibi kameraya doğru yürü bakalım, haydi şimdi.
Walk to the camera like a good little puppet now. All right, now.
İnsanları kukla gibi mi görüyorsunuz?
What's your trip?
En iyi striptizcimiz, müşterilerimizin taze etiyle beslenip sadece kafaları bile kalsa, onları da bir zombiye dönüştüren ölüden dönme bir kukla, öyle mi?
Our best stripper is a reanimated corpse who is feeding off the living flesh of our customers who in turn reanimate, even if they're just a fucking head?
Bir kukla gangster mi?
A Muppet gangster?
Burası lay lay lom bir kukla şovu değil!
This isn't some ding, dang puppet show! ( GAVEL BANGS )
# - Kukla gibi davranıyorsun ve ben deliyim - Deli mi?
You're acting like a dummy and I'm mad Mad?
Kadın, o çok açık. Beyzbol kartları, kukla gösterileri- -
Women, that's obvious, baseball cards, puppet shows.
Kukla oynatıyorum.
I play with puppets.
Başkan yalnızca yapay bir kukla.
A president that's merely an artificial figurehead.
Kukla adamın eşini ve kaçak kızını neler yaptığını bildiğim için onun yakalandığını görmenin seni memnun edeceğini düşündüm.
Since the puppet man menaced your wife and fugitive daughter, I thought you'd get some satisfaction out of seeing him strung up.
Kukla gibi oynadın benimle.
You played with me like a puppet.
Kukla gibi - WALT kuklası gibi gözüküyordu.
It was like- - He looked like a Walt puppet.
Kukla mı seni kovaladı?
The puppet chased you?
Kukla, havuzun içinde.
The puppet. In the pool.
Her kukla isimi görür Yeterki Cin mali olsun
This doll or that doll will do As long as she's made in China
Mister Rogers'da el kuklaları var normal kukla değil.
They're hand puppets, not marionettes, on Mister Rogers'.
Hayatındaki insanlar onun ellerinde tıpkı bir kukla gibi.
Humans are just puppets in the hands of life.
İnsanlar onun ellerinde bir kukla gibi.
Humans are just puppets in the hands.
Bu A.B.D.nin ilgilendiği yeni kukla oyunu mu?
Another scared puppet of U.S interests.
Neden orada kukla gibi oturdun?
Why did you just sit there like a dummy?
Bu kukla cephanemizin fazla olduğunu söylüyor.
FNG over here says that we got too much ammunition.
Kukla gibi aynı.
It's like agreeing to be a marionette.
Susam Sokağı gibi, sadece daha fazla kukla var.
It's like Sesame Street, only with more puppets.
Ama Darken Rahl Arayıcı'nın, Büyücü'nün parmaklarında oynattığı bir kukla olduğunu biliyor.
But Lord Rahl knows that the Seeker is only a puppet dancing on strings jerked this way and that by a wizard.
Kraliçe, kukla gösterisini bitirene kadar gitmeme izin vermeyecektir.
The queen isn't going to let me leave until I finish the puppet show.
Sadece, Prenses'in kukla gösterisini pastadan önce özellikle istediğini söylemek istemiştim.
I only meant to say that the princess specifically requested that we have the puppet show before the cake.
Evet, önce kukla gösterisini istiyorum.
Yes, I want the puppet show first.
Bu bir kukla.
It's a puppet.
6. yaş günüm için özel bir kukla gösteri yaptık.
For my sixth birthday, we had a private marionette show.
Onu kukla küçük bir et parçası olarak mı kullanacaksın?
You're going to use him as a little meat puppet?
Bay Dubay benim sizin her istediğinizi yapacak... bir kukla olarak görmeyin.
Dubay you get one thing I don't dance on others instructions. for you everything here is joke but for us it our work.
Ama bunu başarmak örnek bir kukla başkan seçmeyi gerektiriyordu.
But to pull it off would require electing a spokesmodel for president.
Sizden ancak kukla olur!
You all are merely puppets.
Neden kukla gibi dikiliyorsun orada?
And you, snot-nose, what are you doing there, swinging your arms?
Bu insanlar birer kukla durumunda.
They are her puppets.
Kukla gibi.
Kind of like a puppy.
Kutudan çıkan yaylı kukla gibi bir şey.
It's kind of like a jack-in-the-box.
Gerçek bir kukla olacağını düşünmemiştim.
I had no idea it would be the real... dummy.
Yemek Servisini düzenleyen kukla ustalarının, menüden cehalet ve adaletsizliği çıkarmalarının vakti geldi de geçiyor.
It's high time the Food Service puppet masters took ignorance and injustice off the menu.
Lily her durumu manipüle ederek sinsice kendi isteği doğrultusunda yönlendiren şeytani bir kukla efendisidir.
Lily is a diabolical puppet master, subtly manipulating every situation to get exactly what she wants.
Kukla değil.
It ain't a doll.
Bölümün kukla başkanlığından emekli olabilirim artık.
Looks like I can retire as department figurehead.
Seni kukla. Seni pislik!
You drone, you slave!
Hayat kolay değil, kukla.
Life isn't easy, drone.
Ona hikayeyi verdiğim zaman, kukla.
When I hand him the story, drone.
Ufak parçalanmış zavallı bir kukla gibi... Boş gözler... Boynunda boğulma izleri...
A poor broken little puppet... with empty eyes... strangulation marks on his neck, mud and blood...
Bunları kimin yönettiğini bilmiyorum, Ama sanırım bir kukla bulduk.
I don't know if he's intelligent, but I think we found the puppeteer.
- Kutudan çıkan yaylı kukla.
Jack-in-the-box.
"Bir ipte başka bir kukla".
"Another puppet on a string"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]