Malı Çeviri İngilizce
24,033 parallel translation
kaza değildi bana uyar zengin malın cinayete kurban gitmesi hayır davası olurdu
This was no accident. Yeah, well, that sounds good to me. Take a murdered, rich d-bag over a charity case any day.
Her malın bir alıcısı var.
A shoe for every foot.
- İnsanlara şans tanımalısın.
You have to give people a chance. Yeah.
İmparatorluk malı değiller.
They're not Imperial.
Başka birini bulmalısınız. Siteyi başka bir yere daha güvenli bir yere taşımalı ve çevrimiçi ve çevrimdışı cüzdanları kurmalı.
You have to find someone who... who can migrate the site to another, more secure location and set up a system of hot and cold wallets.
Bazen gözlerini kapatıp malı zihninde epey canlandırman gerek kardeşim.
Sometimes you got to close your eyes and really envision that shit, bro.
Ayak tırnaklarını kesiyor, dişlerini fırçalıyor ve balıklarına yem atıyor. Ama bu gece eminim bir grup fahişe viski şişesiyle bir torba dolusu malı alıp evine gelecektir.
He clips his toenails, he brushes his teeth, and he feeds his fish, but I'm sure tonight is when a group of hookers are gonna show up with a bottle of scotch and a shit-ton of Molly.
Tüm gece sikiştik. Hem de at yarrağı gibi koca bir malı var.
Fucking all night long... and he's got a wicked pisser horse cock.
Evet tokatla malını bebeğim.
Mmm. Oh, yeah, fuckin'tug it, baby.
Bazı günler sırf onların malı olduğumuz hatırlatmak için dövüyorlardı.
Some days, we were beaten just to remind us that we were their property.
Malı nereden aldığını bilmiyorum.
I-I don't know where he gets the goods from.
- Çalınmış malın ticareti.
- Trafficking in stolen property.
Çalıntı bir malı ameliyat edip yok ettiniz.
You operated on stolen property and then destroyed it.
Bu hastane, malımızın yok olmasından ve araştırmalarımıza zarar gelmesinden sorumlu demek.
It means this hospital is liable for the damage done to the research and the destruction of our property.
O yüzden Borgato Casino'sunun yasal malı oldum ben.
Neither did my mom, which is how I became the legal property of the Borgata Casino.
Kendi malı, ne isterse yapar.
It would be his to do what he wants.
Başkasının malına sahip olmak isterken mağdurum havalarına yatmaya devam ediyorsun.
This bastard keeps acting like a victim while coveting what's not his...
70.50 $ tuttu. Mal ve hizmet vergisi dahil.
$ 70.50 for that one, plus GST.
Ne malım...
Oh, okay.
Tüm mal varlığım, bu ev de dahil, ve tescilli teknolojilerim artık sizin.
All of my assets, including this house, and all my proprietary technology, are yours now.
- Tam tersine, size sonrasında on binlerce paunda mal olacağından oldukça makul bir fiyat.
- On the contrary, it's entirely fair, given it'll end up costing you tens of thousands.
Babam o yardımın karşılığını ödemişti. Eğer Muller iki yıl önce de babamın avucunun içindeyse şüphesiz babam ondan Sabine Raoult'un hayatına mal olan saldırıyı araştırmasını istemiştir.
My father pays him for such help- - now, if he was in the old man's pocket two years ago, stands to reason he was asked to investigate the shooting which cost Sabine Raoult her life.
Çünkü iki cinayeti çözmeye çalışıyoruz ve her iki kurban da eğitim müdürlüğünün milyonlarca dolar mal olacak soruşturmasına yardım ediyorlardı.
Because we're trying to solve two murders, and both victims were assisting a D.O.E. investigation that could cost him millions.
Ne de olsa işine mal olabilecek sırları paylaşıyordu.
He was, after all, sharing secrets which could have cost him his job.
Bu hediyen bize bir servete mal olacak.
This gift of yours is going to cost us a fortune.
O sana ait mal değil.
She's not your property.
Bir daha böyle tereddütte kalırsan, bu yaşamına mal olabilir ya da arkadaşlarının hayatına.
The next time you hesitate like that, it may cost you your life, or the lives of your friends.
Bir avuç mal herif, geçmişi düşünemeyen ama o topu potaya sokabilen herifler.
A bunch of dumb animals, can't think past anything but getting a ball in a hoop.
Bana bir servete mal oldu.
Cost me a fortune.
Müşteri olmazsa mal da olmaz.
No customers, no inventory.
Bu bana bir şeylere mal olsada önemli değil.
And I know it'll cost me, but I don't care.
Sen de gümrükten mal kaçırmaya çalışınca Muncie limanda tablolara el koydu.
So you smuggled them in, and Muncie grabbed'em at the port.
Resmen malı kaldırdım!
Fucking made me hard!
Birkaç röportaj sorusuna ihtiyacın olacak. Ki sanırım sana sağlayabilirim ama sana fazladan birkaç yüz bin dolara mal olur.
You're gonna need some interview questions, which I think I can get for you, but... it's gonna cost you an extra hundred thousand dollars.
- Bu bana kaça mal olacak?
How much is this gonna cost me?
Mal bulanındır.
Finders keepers.
Neredeyse kariyerinize mal oluyordu.
It was a miscommunication. It almost cost you both your careers.
O'Brien tam bir mal.
O'Brien is a mook.
Yoksa Mal-ice Teyze mi demeliydi?
Or should she say Auntie Malice?
Mal nerede peki?
So where's the merchandise?
Ciddi ciddi bu meseleyi kendine mi mal etmeye çalışıyorsun?
Are you seriously taking credit for this? Just open the hatch.
Bu tabletin çalınmış mal olarak kabul edilmemesi için bir neden var mı?
How is this tablet not considered stolen property?
Terk edilmişti. Bu nedenle kayıp mal olarak kabul edilebilir.
It's more accurately defined as lost property.
Artık "kayıp mal bulanındır" bölgesinde.
- and rejected.
Bunun bir Grand Mal nöbeti olmadığını biliyorum.
'Cause I know this is not a Grand Mal...
Bunun bir trajediye ve ailemize mal olacağını bilmiyordum!
I never knew it would lead to this tragedy! And to our family!
Neye mal olursa olsun, durdurulması gereken bir felaket. "
Mmm. "A blight that must be stopped at all costs."
Bu hayvan çalıntı mal mı?
Is this animal stolen property?
Ben bütün hastanenin güvenliğinden sorumluyum. Neye mal olursa olsun.
I have an obligation to safeguard a hospital, no matter what it costs me.
Emin olmadığım şey ise, sana bunun ne kadara mal olduğu.
What I'm not sure about is how much it's costing you.
O yüzden, birden, Rodriguez-McClure karşılaşması bana 15.000 dolara mal oldu.
So suddenly, the Rodriguez-McClure fight cost me $ 15,000.