Mesai Çeviri İngilizce
2,468 parallel translation
Fazla mesai için para ödemiyorlar.
They don't pay you for overtime.
Fazla mesai mi yapıyoruz?
Are we in extra-time?
- Mesai saatlerinde gel.
- Please come during office hours.
Ek mesai diye birşey yok.
MAN I don't punch a clock!
Mesai sırasında harcadığın ve petrol şirketinin sana geri ödemediği her kuruş onlar için vergi indirimidir.
Anything that you pay for on the job that the company, the oil company doesn't reimburse you for, that's a tax deduction.
- Fazla mesai yapmam gerekiyor.
- Been doing a few extra shifts.
Uzun bir mesai geçirdik, farkındayım ama şunu aklınızdan çıkarmayın ben de dahil olmak üzere hiçbirimiz, dün gece olanlara bakarak karar vermeyeceğiz.
I know this is a long shift, so this is just to remind everybody, including myself, no matter how this went down tonight, it doesn't matter.
Sadece mesai sonrası bir hatunu getirmiştim ve hatun Hendrix hayranı olduğu için ben de gitarını kaptım...
I just brought some chick in after hours... and she's into Hendrix, so I grabbed his guitar...
Daha çok mesai saatleri dışı bir şey düşünmüştüm akşam yemeği falan gibi.
I was thinking of something a little more off the clock, like, say, dinner.
Çalışmak istemiyorum demek istemiştim belki mesai saatleri dışı bir şey daha hoş olurdu.
I meant that I don't wanna work, but something more off the clock might be nice.
Dört ünite Quantico'da Jack Verdon için fazla mesai yapıyor.
I have got 4 units working overtime Quantico all for Jack. Verdon.
Fazla mesai dışında bir şeyler hoş olabilir.
Something more off-the-clock might be nice.
Sana fazla mesai veremem.
I can't give you the extra shifts.
Aslına bakarsan, şu anda mesai saatimde değilim, ancak bu çok önemli iş için ajandamda boş bir yer bulabilirim.
The thing is, I'm not on duty at the moment, so... But um I might be able to find some space in my schedule for this very important case.
Dün fazla mesai yapınca ödemeyi unuttum.
I took an extra shift yesterday and I just spaced it.
Dört saat fazla mesai.
Four hours overtime, [inaudible] an hour.
Anlıyorum, eğer hemen gelebilirseniz gelebilirseniz size mesai ücretinizi ödeyeceğim.
I understand that, and I'm willing to pay you overtime if you come here right now.
Mesai saatleri dışındayım.
I'm off the clock.
Bunun için fazla mesai almıştık.
That's overtime for that one.
Yarın çifte mesai yapmaktan mutlu olurum Marcus, dedim.
♪ I said I'll be thrilled to work a double shift tomorrow, Marcus.
Geçen geceden sonra, sana fazla mesai borçlu olduğumu düşündüm.
Yeah, after last night I figured... I owe you some overtime.
Jenna, Bourse'deki donat merkezinde yöneticiydi... Çifte mesai yapıyordu.
Jenna's a manager at the donut spot at the Bourse... double shifts.
Bence çok fazla mesai yapıyorsun.
( Chuckles ) I think you've been pulling too many all-nighters.
- Pekâlâ. Mesai'den sonra görüşürüz. - Tamam.
You've won quite the prize here, Mr. Tremblay.
Ne zamandan beri bir dava için sınırsız fazla mesai aldık ki?
When was the last time we were given unlimited overtime to chase a case?
- Ne yapıyorsun? - Gece mesai yaptım, yatacaktım.
I was about to go to bed, I worked the night shift.
Bunca mesai saatini toplumsal hizmet yaptığı için madalya alması gereken bir katili yakalamak için harcıyoruz.
We're wasting a whole lot of man hours hunting a killer that should get a medal for doing the community a service.
Ark, sokakları her dakika tutuklama yaptıkları için mahkemede 4 saat fazla mesai yapan polislerle doldurdu.
Ark's flooding the streets with cops Who make four hours of court overtime Every time they make an arrest.
Bu gece mesai çıkışında, kaç gecedir nereye gidiyorsan, belki orada derdimin ne olduğunu öğrenirsin.
Tell you what, when you're off tonight, wherever you've been for the past who knows how many nights, maybe it'll come to you.
McCormick Place otelindeki dürzüler mesai kartlarını geç teslim etti.
Jackasses at McCormick Place handed in the time cards late.
Mesai saatleri içinde arayamaz mıydın?
Couldn't you have just called during office hours?
Güzel, mesai saatini ve ofis alanını özel işlerinde kullanarak.
Yes, using billable time and office space for personal business.
Uh, daha fazla mesai için gelmen, aslında özür...
Uh, coming for more shifts, is it really an excuse to...
Oğlumuzu mesai bitiminden sonra bir kliniğe götürdük, orada yanlış tanı koydular ve bizi eve yolladılar. Yalnızca ağrı kesici verdiler. Çocuk bütün gece ağladı durdu.
We took our son to an after-hours clinic where he was misdiagnosed, and then he was sent home without so much as a painkiller, and he was up all night crying.
Umarım size fazla mesai ödüyorlardır, artık kimlerse...
I hope they pay you overtime, whoever they are.
Size fazla mesai veriyorlar, değil mi Doktor?
They're paying you overtime, right, doctor?
Daha iyi gözlem ve kârlılık sunarken daha az ortaklık ve mesai süresi.
- A better overview of the profits. Less coordination, so less overtime.
Mesai arkadaşlarıyla da görüşeceğiz ama ortalığı ayağa kaldırmayalım.
We're in touch with colleagues, but have to tread lightly.
Danimarka'da iki mesai arkadaşı vurulunca psikologa gitmiş.
Two colleagues were shot. He saw a psychologist.
- Yaparız ama bu adam mesai arkadaşımızdı.
- This was a colleague.
Geçen gece çifte mesai yaptım ve gece vardiyasında herkese çörek getirdi.
I was working a double last night, and he got doughnuts for everyone on the graveyard shift. Aw.
Mesai saati içinde giyindiğiniz bu kıyafetler de nedir?
Why are you dressed like that during working hours?
Mesai saat 7'de başlıyor dediniz ya?
Doesn't shift start at 7.
Evet, mesai 7'de başlıyor.
Yeah, shift starts at seven.
Mesai saati bitmedi.
The work day is not over yet.
Fazla mesai mi yapıyorsun, detektif?
Working late, Detective Inspector?
Tamam, bunu fazla mesai yapan uzman analist için biraz daraltabilir misin?
Okay. Feel free to narrow that down for us special analysts working double time.
- Mesai haricinde mutlu olabilirler.
I want it done. They can be happy in their own time.
Fazla mesai mi yapıyorsun?
You getting overtime?
Diğer mesai arkadaşları da bu bilgiyi doğruladı. Evet. İki kişi olduklarından Jesper'in şahitleri de anlaşılıyor.
- They're two, so Jesper has an alibi.
Mesai saatleri dışında buluşmanın faydaları var.
There are benefits to meeting after hours.