Momoko Çeviri İngilizce
183 parallel translation
Momoko Kochi ( Emiko Yamane )
Momoko Kochi
Buraya, ölümünü aramak için mi geldin?
Momoko, you're going to the desert. To find the meaning of death?
Korkma.
Momoko, stay calm!
Parçalanacağız!
Momoko, is this the right way?
Adolf, Momoko'yu yakalamış olabilir. - Evet.
Can Momoko carry Adolf?
Momoko yardım et!
Momoko, give me a hand.
Ben ve Momoko, aynı gün aynı saatte doğduk.
Momoko and I were born on the same day at the same time.
Bu dileğinden dolayı da Momoko ve Riki isimlerini koymuş.
That was why he named us Momoko and Riki. * Momoko = "Peach Girl" and Riki = "Strength" *
Bırak beni Momoko.
Let go, Momoko!
Ağlama artık, Momoko. ( Bir cümle daha söylüyor ama boğuk olduğu için anlamadım. )
Stop crying, Momoko. We have to get ready.
Momoko, küçüklüğünden beri el ve ayak kaslarının sürekli sertleştiği bir hastalığı var.
Ever since Momoko was five, she's had a condition which makes the muscles in her limbs grow stiffer and stiffer.
Birlikte anaokuluna gittiğimiz için doğal olarak Momoko da benimle aynı ilkokula gelir diye düşünmüştüm.
We used to go to kindergarten together, and I thought Momoko would come to elementary school with me.
Ama Momoko, özel bir okula gitmek zorunda kalacak.
But Momoko ended up going to a school for handicapped children.
Momoko, ilkokulda böyle sınavların olduğunu bilmiyordur, değil mi?
I'll bet Momoko doesn't know we have dumb tests like these at school.
"Aa" de bakayım, Мomoko.
Here, say "ahh," Momoko.
Bırak da Momoko yapsın, olur mu?
Let Momoko handle it.
Momoko'da zihinsel bir sorun var diyorlar ama asla kaybetmeyi sevmiyor her şeyi kendi yapmaya çalışıyor.
They say Momoko is mentally retarded, but she's totally stubborn and wants to do everything herself.
Мomoko, sen de abinin okuluna gideceksin.
Momoko, you can now go to your brother's school.
Uzun zamandır ikinizin de aynı okula gitmesi için uğraşıyordum.
A while ago, I made a request for Momoko to come to your class.
Sevindin mi Momoko!
Isn't this great, Momoko?
Yaşasın! Momoko ilkokula gidecek!
I get to go to regular school!
Doğru ya. Riki'nin yarınki dersine Momoko'yu da götürelim.
Oh, why don't we take Momoko along to Parent's Day tomorrow?
Momoko, bu kadar acele etme.
Momoko, you don't have to be in such a rush.
Aptal derken Momoko'yu mu kastettin?
Are you talking about Momoko?
Momoko!
Momoko?
Momoko!
Momoko? !
Momoko'ya bir şey mi oldu?
Is something wrong with her?
Momoko, yoksa yine mi hastaneye yatacak?
Does this mean Momoko's staying at the hospital again?
Momo-chan ana sınıfındayken, Tamaki ve ben gibi her şeyi yapabiliyordu halbuki.
Momoko used to be able to do the exact same things as we did back in kindergarten.
Momoko, hemen giyin yoksa üşüteceksin.
Momoko, put on some clothes before you catch a cold.
Ne dersin? Sen de Momoko'nun okuluna gitmek ister misin Riki?
Yes, Riki, wouldn't you like to visit Momoko's school?
Momoko'nun okulu burası mı?
Huh? So this is Momoko's school?
Günaydın, Momoko-chan.
Good morning, Momoko.
Momoko ile her zaman ilgilendiğiniz için teşekkürler.
Thank you for taking care of our Momoko.
Momoko-chan'dan, senin futbolda da beyzbolda da çok iyi olduğunu duydum.
Momoko is always saying how good you are at soccer and baseball.
Momoko, böyle garip şeyler söyleme bakayım!
Momoko, stop making things up!
Günaydın, Momoko-chan!
Good morning, Momoko!
Bu çok iyi oldu! Enerjin onlara da yansıdı.
How nice, Momoko's spirit has rubbed off on them!
Ne kadar uzağa gideceksin, Momoko?
Where exactly are you going, Momoko?
İlk sen mi kalktın Momoko-chan?
I see Momoko's the first to volunteer.
Çocuklar, Momoko-chan başlasın mı?
Kids, would you like Momoko to start us off?
Öyleyse başla Momoko-chan.
All right, Momoko, if you please.
Momoko'ya puding getir.
Get Momoko some pudding, will you? !
Ben Momoko'nun hastalığını öğrendiğimde tüm dünya birden kapkaranlık oluverdi.
When I first found out about Momoko's condition, I felt my entire world turn dark.
Hem ayrıca... Momoko'nun ne olursa olsun elinden geldiğince gayret göstermesi bana da güç veriyor. Bende "gayret etmeliyim" diyorum.
And besides, whenever I see Momoko try her hardest to do everything she can, it somehow fills me with strength... the strength to do my best.
Evet. Momoko ve senin doğum günün bahar tatilinde.
Yes, for you guys'birthday, since it's during spring break.
Hem son zamanlarda Momoko'nun durumu da gayet iyi.
Also, you've been really healthy lately, Momoko.
Momoko, bu şarkıyı ezberledi.
That's how Momoko learned how to sing it. "Ribbit, Ribbit, Ribbit, Ribbit, Croak, Croak, Croak"
Dikkat et!
Momoko, be careful!
Bayan Momoko, bu ne güzellik böyle!
Miss Momoko, what a coincidence to see you here.
Dinle, Мomoko okulda bu şekilde davranma sakın.
Hey, Momoko! Yay! Yay!