English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İngilizce / [ M ] / Müttefikler

Müttefikler Çeviri İngilizce

617 parallel translation
Hani şu kötü Almanları bronşitten kırıp geçiren, müttefikler içinse kuvvet kaynağı olan.
so lethal to the nasty Krauts but so tonic to the Allies...
Ancak Müttefikler etmeyecek.
But not the Allies.
Salerno'da Alman direnişi çöktüğünde Müttefikler Amalfi Kıyısı'na çıkarma yaptı ve birkaç hafta sonra Napoli kurtuldu.
After crushing German resistance at Salerno, the Allies landed on the Amalfi Coast, and a few weeks later, Naples was liberated.
Müttefikler Gotik Hattını aştıktan sonra ben Venedik'e transfer oldum.
After the Allies had broken through the Gothic line I was transferred to Venice.
Diğer müttefikler henüz bir açıklama yapmadı.
It has not been confirmed by other correspondents or by Allied Headquarters.
Müttefikler kapıları açtıklarında...
When the Allies open the doors...
Müttefikler mi?
The Confederates?
Müttefikler Afrika'ya ayak bastı!
The Allíes have landed ín Afríca?
Müttefikler Normandiya'ya çıktı.
The Allies have landed in Normandy.
Müttefikler böyle devam ederse, onları Milano'ya kadar kovalarlar.
If the Allies keep this up, soon they chase them up to Milan.
- Müttefikler anne.
- They're Allies, Mama.
Müttefikler geldi.
The Allies have arrived
Hem Müttefikler hem de Almanlar için bu en uzun gün olacak en uzun gün.
For the allies as well as the Germans, it will be the longest day... ... the longest day.
Hatırlatmama izin verirseniz, general Müttefikler hep iyi hava şartlarında indirme yaptılar.
May I remind you, general... ... that the allies have always landed in perfect weather conditions.
Çok yaşayın Müttefikler!
Long live the allies!
Müttefikler, kaos, açlık, kara borsa...
The Allies, the chaos, the hunger, the black market...
Söylediklerine göre Müttefikler her şeyi yerle bir edeceklermiş.
This morning people said that the Krauts will blow up everything.
Fakat, cumhuriyetçilerin bulabilecekleri en iyi müttefikler ise avukatlar, işçiler, öğrencilerdi.
But the best the allies can procure for the Republic are : lawyers, students, workers, they are the International Brigades.
Son bilgilere göre müttefikler bir hafta içinde Paris'de olacaklar.
Our latest report is that the Allies will be in Paris within a week.
Düşün, iki, en fazla üç güne kadar müttefikler burada olacak.
And to think, two days, three at the most, the Allies should be here.
Müttefikler hangi cehennemdeler?
Where the hell are the Allies?
- Müttefikler nerede?
- Where are the Allies?
Müttefikler nerede?
Where are the Allies?
Yarın gece müttefikler gelmezse treni cehenneme yollayacağız.
Tomorrow night - no Allies, we blow the train to hell.
Treni durdurduk çünkü müttefikler gelecekti.
To stop the train because the Allies were going to be here.
Müttefikler gece olmadan gelirler.
The Allies could be here before night.
Müttefikler sürekli hava saldırılarının moralimizi bozduğunu düşünüyor.
The Allies think that their constant air raids have undermined our morale.
Müttefikler şu anki hava üstünlükleriyle tanklarımızı patlatır birliklerimizi öldürür, köprüleri bombalar ve haberleşmemizi keser.
With their present control of the air, the Allies will smash our tanks machine-gun our troops, bomb the bridges and cut our communications.
Bay Schroeder, sizin de bildiğiniz gibi, Müttefikler de kauçuk kıtlığı çekiyor.
Herr Schroeder, as you know, the Allies are desperately short of rubber.
Bu yüzden nükleer bir savaşta düğmeye ilk basan tarafın Müttefikler olması büyük ihtimaldir.
Thus it is possible for the Allies to be the first to press the button in a nuclear war.
Londra bize Müttefikler'in ne zaman Paris'e varacağını söyleyecek.
I should get a message this evening. London will tell us when the Allies will arrive in Paris.
Sabırlı olmalarını, rahatlamalarını ve bir gün Müttefikler'in geleceğini mi?
Just be patient, relax, and one of these days the Allies will show up?
Müttefikler'i bize yardımcı olmaya ikna etmeliyiz.
We must convince the Allies to help us.
Müttefikler'in lideri Paris'e ulaştı mı?
Will the Allies head for Paris?
Generalim Müttefikler'in hava üstünlüğü var.
Herr General, the Allies have air superiority.
Heyetimiz Müttefikler'den defalarca Paris'te kullanmak için silâh ve roket istedi.
Where was the ammunition? Our delegation has demanded time and time again that the Allies give us arms and launch a spearhead on Paris.
Çok fazla bir şey söylemedi ama Müttefikler'in Paris'i kuşatarak ele geçirmeye niyetli olduğunu açıkça ifade etti.
He didn't say it in so many words, but it's clear that the Allies intend to capture Paris by encirclement.
Müttefikler gelene kadar oturup bekleyeceğiz.
I see. We sit on our behinds until the arrival of the Allies.
Bir yolunu bulup Müttefikler'in Kumandanıyla irtibata geçmeliyiz.
Somehow, we've got to make contact with the Allied Command.
Bana sorarsan Müttefikler'in Paris'e paraşütle silâh atmalarını istemek delilik.
To me, it's madness to ask the Allies to parachute arms into a city like Paris.
Bu Müttefikler'i doğruca Paris'e gitmelerine ikna etmek için son şansımız. Bu size bağlı.
This is our last chance to convince the Allies that they must go on straight to Paris.
Eğer yardıma gelmezseniz Fransız halkı Müttefikler'i asla affetmeyecek.
The French people will never forgive the Allies for not coming to their aid.
Müttefikler Mantes'in yanındaki Seine'nin karşısındalar ve aldığımız kesin bilgiye en kısa zamanda Paris'i kuşatacaklar.
The Allies have crossed the Seine near Mantes, so if our information is correct, they'll encircle Paris shortly.
General de Gaulle Müttefikler'i ikna işini sonlandıracaktır.
General de Gaulle will end up by convincing the Allies.
Müttefikler'in gelişini bildirmek için çalıyorlar.
They're ringing to announce the arrival of the Allies.
Müttefikler... Müttefikler Normandiya'ya çıktılar!
The Allies... the Allies have landed in Normandy.
Müttefikler hakkında öyle demek istemedim.
Oh, worry, I didn't mean that about the Allies.
Müttefikler o zaman Normandiya'daydı, Hitler bize onları Paris önlerinde durdurma emri verdi.
The Allies were in Normandy by then and Hitler ordered us to stop them in front of Paris.
Müttefikler'in yardımı olmaksızın yapılacak bir ayaklanma başarılı olamaz.
An uprising can't succeed without support from the Allies.
Müttefikler, kesin bir emirle Paris'in çevresinden geçmeye kadar verdiler.
The Allied high command has decided to bypass Paris.
Çünkü Müttefikler'in Hava Kuvvetleri bizden daha güçlü.
Then please explain why you didn't use the Luftwaffe?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]