English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İngilizce / [ N ] / Nightly

Nightly Çeviri İngilizce

377 parallel translation
Örneğin, gece yarısı Şeytan'ın ziyaretine maruz kalan cadıyı hatırlayalım.
We remember for instance that the witch received nightly visitations by the Devil.
Yine de ne teftişlerden, ne de yeraltı dünyasına.. .. yapılan gece baskınlarından henüz sonuç çıkmadı.
Still, the investigation hasn't turned up any results yet, nor have the nightly raids in the underworld districts.
Polislerin şu çocuk hırsızını yakalamak için düzenlediği gece baskınları.. kabul edilemeyecek şekilde önümüze taş koyuyor.
The counter measures by the police, the nightly raids to catch this... child murderer are seriously undermining our work in an intolerable way.
Hanımefendinin, gece buluşmalarımızı öğrenmesini en az benim kadar istemiyorsundur!
I'm sure you're no keener than I, for madame to find out about our nightly meetings.
Her gece teşhir edilirken boğazıma kadar düşeslere batmış bir haldeyim.
Here I am on exhibition nightly... up to my neck in duchesses.
"Gece gece, dans edebilirim"
♪ I could dance nightly ♪
Sonra ailevi sorunları olan tuhaf durumlar var. Karı ve kocanın olduğu ya da erkek ve kız kardeşin olduğu yerde... geceleyin lamba ışığının diğer tarafında imzasız mektuplar yazıyordur.
Then there are strange cases of domestic contagion, where you have a husband and wife, or a brother and sister, bent over nightly in the lamplight, writing poison-pen letters.
Sanki Frederick Lemaitre'nin her gece gösterisi olduğunu bilmiyorsun.
As if you didn't know that Fré also performs nightly.
Şu seni her gece görmeye gelen kadını merak etmiyor musun?
Aren't you curious about this woman who comes nightly to see you?
Her akşam yaptığın hac ziyaretinin sebebi, bu mu yani?
Which no doubt explains your pious nightly pilgrimage?
Korkudan yediğim lokma boğazımdan geçmeyecekse, Her gece korkunç rüyalar saracaksa uykularımı,
ere we will eat our meal in fear and sleep in the affliction of these terrible dreams that shake us nightly.
San Bernardino KFKL radyosundaki gece haberlerimizin sonuna geldik.
This concludes the nightly news summary from KFKL, San Bernardino.
Her gece bir kalp kırılır
A heart is broken nightly
Patlamış mısır kutuları ve çöplerle dolu bir meydanda Bu sefer ayrı bir savaş başlar Gerçek bir savaş manzarası ve zaman.
When the lights go out on this glittering realm of sawdust and popcorn, the circus puts off it's spangles and climbs into battle dress for the nightly combat with time and distance.
Çünkü Mösyö X, bir iş toplantısı için Londra'dayken..... hanımefendi geceyi, Ritz'in 14 numaralı odasında geçirdi.
While Monsieur X was attending a business conference in London she was conferring nightly in Suite 14 of the Ritz.
Her gece onun yalvarmalarını ve senin onu reddedişini duyuyoruz.
We hear the nightly pleading and the nightly refusals!
Böyle her gece mali konularda abuk sabuk konuşmanın nedeni, çok zor durumda olman.
I happen to know you're delivering your nightly financial folderol because you're in desperate straits.
Geceleri nar ağacının üzerinde şakıyor.
Nightly she sings on yon pomegranate tree :
Ben her zaman ki gibi kalede devriye geziyordum.
I was making my usual nightly rounds of the castle.
Bayanlar baylar, akşam haberlerinde beni dinliyorsunuz.
Ladies and gentlemen, you have heard me in my nightly newscasts.
Geceyarısı ve saat 3 arası sinyallerimi bekle.
Watch for my signal nightly between midnight and 3 a.m. OK.
Tüm günlerim transta geçiyor Ve gece rüyalarımda
And all my days are trances And all my nightly dreams
Geceleri oradaki nar ağacında öter.
Nightly she sings on yon pomegranate tree.
TV'de Milli Marş çalınırken ayağa kalkmıyorlar.
I notice that some of that young mob in E Block don't stand for the National Anthem, at the end of the nightly TV.
Gecelik olarak kalmama ne dersin?
How about just on a... On a nightly basis?
Gecelik olarak.
On a nightly basis.
# Gün boyunca bütün gece çiçekleri uyudu, #
During daytime all the nightly flowers slept,
# Gece meltemi esmeye başlıyor, irkiliyorum. #
The nightly breeze begins to wave, I wince...
Yemeğimizi korku içinde yemeyiz ne de her gece bizi sarsan korkunç kabusları umursarız.
Ere we'll eat our meal in fear and sleep in the affliction of the terrible dreams that shake us nightly.
Kızlarım, gece dansında yol göstermek... ve seni sallayıp şarkılarla uyutmak için... seni bekliyorlar.
My daughters already await you to lead you in their nightly dance and rock and sing you to sleep. "
Her gün ayaklarını yıka, her gece dua et.
Wash your feet daily. Say your prayers nightly.
Ama, yaptığımız tek şey toplumumuzdaki, eğlenceye düşkün elit üyeler için parti vermek olacak.
But, what really goes on there are nightly parties for the elite members of our society who indulge themselves in self - gratification and hedonism.
"... azap perilerim Furiler, geceleri o uyurken senin sevdiklerinin öcünü alıyorlar. "
" the Furies nightly avenge your dear ones while he sleeps. ( HOOFBEATS )
- Ekmek ve su verilir şaire hakimin evinde ama nesir ve şiir öldürülür her gece acımasızca ekmek dedimse, yeminle söyleyeyim size, kıldan incedir o evde...
Bread and water, do the poets have in the Hakim's house Where verse and prose are nightly put to slaughter And and the bread, I swear in there, is thinner than the water
Her gece üç gösteri.
Three shows nightly.
Pilotlarımızın bir haftadır kayıp olmasına rağmen Kont Iblis denen varlığın mucizeleri ve sözleri sayesinde filonun her yerinde moraller son derece yüksek.
( Adama )'Though our pilots have been missing for a secton,'spirits throughout the fleet remain inordinately high'due to the presence of Count Iblis'and his nightly feats of magic and promise.'
Harrison Sanayi'nin Ürün Geliştirme Yerleşkesi'nden ben Jeffrey Marks gece haberleri için bildirdim.
At Harrison Industries'test facility, this is Jeffrey Marks for Nightly News.
Ben Robert Palmer gece haberleri için sundum.
This is Robert Palmer for Nightly News.
Maggie Whelan, gece haber sunucumuz, yolcular arasında.
Maggie Whelan, anchorwoman on our nightly news, is a passenger.
Manastır koridorlarında... Gece gezileri yapıyoruz!
Nightly visits to the young ladies.
Yani... gece olup biten şeyler gibi.
Well... of the nightly kind.
Gece bültenlerinde ölü bir köpek balığı.
Nightly bulletins on the progress of the killer shark.
Her akşam, George gece devriyeleri için gidiyor.
Every evening George goes off on his nightly rounds.
Artık Angeline rahatça George'un gece devriyelerine katılabilirdi.
Now Angeline is free again to join George on his nightly rounds.
Benim gece yemeğime ne cüretle karışıyorsun?
Who are you who interrupts my nightly feeding?
Her gece beceriyor musun onu?
Are you mounting her nightly or what?
Biliyor musun Şerif yerinde olsaydım, isteyeceğim son şey yüzümün gece haberlerinde çıkması olurdu.
You know, Sheriff, if I were you, the last thing I'd wanna see is my face on the nightly news.
Her gece.
Nightly.
Pek dindar biri değilimdir, bilirsiniz, ama şu andan itibaren, Kabil'i öldürüp, Samson'u susturduğu için geceleri Tanrı'ya dua ediyor,... inzivadan çıkıp ikinizin icabına bakmasını niyaz ediyorum!
Now, I'm not a religious man, as you know, but henceforth, I shall nightly pray to the God that killed Cain and squashed Samson, that he comes out of retirement and gets back into practice on the pair of you!
# Her gece rüyaları onları huzursuz ediyordu
Disturb their nightly dreams
Charlie Koller'de Her Gün Balo var.
CHARLIE KOLLER DANCING NIGHTLY

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]