English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İngilizce / [ N ] / Notre

Notre Çeviri İngilizce

470 parallel translation
Bebiş için Champs-Elysées, benim için Tuileries, hanımefendi içinse Notre Dame.
The Champs-Elysées for bébé, the Tuileries for me, and for madame, Notre Dame.
- Notre Dame'yi önerecek olmanızdan.
- I'm afraid you'll suggest Notre Dame.
- Evet, Louvre'yi Eyfel Kulesi'ni, en çok da Notre Dame'yi...
- Yes, the Louvre, the Eiffel Tower, oh, and most of all, Notre Dame.
Notre Dame'deki tüm taşları bilen bir adamı tanıyormuş.
He knows a man who knows every stone in Notre Dame.
Notre Dame'ın çanını çalan kim?
Who is the bellringer of Notre Dame?
Büyükanne, Notre Dame'ın Kamburu yolumu kesti.
Grandma, the Hunchback of Notre Dame just crossed my path.
- Notre Dame'ın Kamburu.
- It's the Hunchback of Notre Dame.
Ne yapıyorsun sen Notre Dame'da?
What are you doing in Notre Dame?
Notre Dame'a mı?
To Notre Dame?
" Burada, Quasimodo, Notre Dame'ın Çancısının
" We hereby announce that Quasimodo, the bellringer of Notre Dame...
... Notre Dame'ın büyük kapısı önünde bu büyücü ve keçisiyle birlikte ceza almasını Notre Dame Mevkisinde idam edilmesini.
... before the great portal of Notre Dame and a sentence by virtue of which this witch, together with her goat shall be executed in Place de Notre Dame.
Çingene kız Lordumuzun, Kralımızın teşrif ettiği böyle bir günde... boynuna ip geçirilecek, çıplak ayakla götürülüp Notre Dame'ın huzuruna çıkacaksın, cezan için.
Gypsy girl on such a day as it shall please our lord, the king you are to be taken barefoot with a rope around your neck before Notre Dame to do public penance.
Notre Dame'ın tapınağını kapattırmak için. "
"... to suspend the sanctuary of Notre Dame. "
Ama, efendim, Katedralı Notre Dame'ı... yıkacaklar.
But, sire, the cathedral Notre Dame--They will destroy it.
- Dilenciler bu sefer de kızın kilisede rahat olmayacağından çekiniyorlar artık ve Notre Dame'a saldırıyorlar.
- Thousand of beggars are afraid that the Gypsy girl is no longer safe in the church and are storming Notre Dame.
Hepimiz Maitre Gringoire'in el ilanını okuduk ve Notre Dame'ın kutsallığını savunmak için buradayız.
We have all read Maitre Gringoire's pamphlet and are here to defend the sanctity of Notre Dame.
Notre-Dame Katedrali
the cathedral of Notre-Dame.
Notre Dame'da sol geride oynuyormuş.
I heard he was playing left end for Notre Dame.
"Bert beni bir kiliseye götürdü." "Adı Notre-dame Katedrali'ymiş."
" And Bert took me to a church called Notre Dame Cathedral.
Büyük olay, Notre Dame'ın yeni taktiğiydi.
The big thing was a new shift Notre Dame used.
- Ben, Notre Dame'ın kamburu.
- It's me, the hunchback of Notre Dame.
Notre Dame'daki ayinde oturacak yer bulmam gerekiyor.
I have to get seats for midnight mass at Notre Dame.
Tıpkı Notre Dame gibi.
Like Notre Dame.
Muhtemelen Notre Dame'ın kamburudur.
The hunchback of Notre Dame, probably.
11 ekim, South Bend'de, Notre Dame Üniversitesi. "
October the 11 th, at south bend, the University of Notre Dame. "
Santa Carla, Holy Cross, Notre Dame.
Santa Carla, Holy Cross, Notre Dame.
Santa Carla, Notre Dame ve Holy Cross yazın antreman yapamaz.
Santa Carla, Notre Dame and Holy Cross can't practice in the summertime.
Yıllar önce, bu kitabın yazarı, Notre-Dame'ı gezerken, daha doğrusu incelerken kulelerden birinin karanlık bir köşesinde, duvara elle kazınmış şu kelimeyi buldu.
Some years ago, while visiting... or rather exploring Notre Dame, the author of this book found on one of the towers this Greek word carved on the wall.
Fırtınada çatı zarar gördü.
- Thunder damage! - May Notre Dame protect them.
Notre-Dame onları korusun. Ceplerini doldursun.
Like me, she'll have coins on her hat.
Kral'ın belirleyeceği bir günde, Notre-Dame'ın kapısının önünde, ayaklarınız çıplak, boynunuzda ip olacak. Suçlu olduğunuzu kabul edeceksiniz. Sonra, meydandaki darağacında asılacaksınız.
On a day that pleases the King, you'll be taken to confess at Notre Dame, and from there to the Place de Grève, where you will be hanged on the city gallows.
Hepiniz Notre-Dame'a gelin ve görün.
At Notre Dame, come and see
Ecouy'daki Notre-Dame'a sunduğumdan daha güzelini.
Lovelier than the one I gave to Notre Dame of Ecouys.
Yarına kadar, Notre-Dame'da ibadet yok.
Until tomorrow, Notre Dame is not a place of worship.
İşte, aradığınız şahmerdan! Kullanın korkmadan! Haydi!
Here's the ram to enter Notre Dame!
Fakat, Koslow, Strokirch, öyle görünüyor ki, Notre Dame'ı oynuyor olmalı, bir sahnede değil.
But, Koslow, Strokirch sounds like he ought to be playing for Notre Dame, not on a stage.
Notre Dame de la Garoupe geceleri çok güzeldir.
Notre Dame de la Garoupe is very beautiful at night.
Notre-Dame-de-Lorette.
Notre-Dame-de-Lorette.
Notre Dame'daki vaftizinizden bu yana sizin için kaygılanıyorum.
Oh, I've been worrying about you since your christening at Notre Dame.
Sen de Notre Dame'ın Kamburu oldun.
And you, Hunchback of Notre Dame.
Buldum! O gördüğümüz dalga Panthéon değildi elbette, Lyon garıydı.
Your Pantheon was Notre Dame
Panthéon, Napolyon'un mezarı, Invalides, hepsi palavra evet, hepsi palavra!
The Pantheon, Napoleon's tomb, the Notre Dame It's all bullshit!
Yerlere bunların sayesinde giremeyeceğiz, Notre-Dame'a bile.
Soon, one of you is gonna show a metro ticket and pictures.
Öyle. Notre Dame, Pont Neuf köprüsü...
Yes, Notre Dame, the Pont Neuf...
Notre Dame Kilisesi.
Notre Dame of Poitiers!
Notre Dame'ın kamburu gibi.
Like the hunchback of Notre Dame.
Eyfel Kulesi, Moulin Rouge ve Notre Dame insana her zaman huzur verir.
From the Eiffel Tower to the Opera
Benim şehrim her zaman bir yakut gibi parıldar.
From the Moulin Rouge to Boulogne and Notre Dame There's always a heart beating
Notre Dame'ın Çancısı.
Bellringer of Notre Dame.
Bu heyecan da nesi? Notre Dame bir tane daha mı kazandı?
What's all the excitement?
Notre Dame!
Notre Dame!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]