English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İngilizce / [ O ] / Olacagım

Olacagım Çeviri İngilizce

61,159 parallel translation
- Nasıl daha akıllı olacağım peki?
And how should I be smarter?
Onları öldürsem çok iyi olacağım.
Murdering them would make me feel a lot better.
Shadow beş gün sonra tahliye oluyor ve onun yanında olacağım.
Shadow's coming back in five days, and I'm going to be there for him.
Bunu yapmazsak, ne tür bir baba olacağım Bunu durdurmak için bir şeyler yapabileceğimi biliyor muydum?
If we don't do this, what kind of father would I be knowing that I coulda done something to stop this?
Tam orada olacağım.
I'll be right there.
Kurtarıcıları ben olacağım!
Their savior!
İnfazcıları ben olacağım.
Their executioner.
İyi olacağım, Efendi Bruce.
I'll be fine, Master Bruce.
İyi olacağım.
I'll be fine.
Dürüst olacağım, Bruce... dünyanın enkomik palyaçosu değilsin.
Got to be honest, Bruce, you don't make the world's funniest clown.
Nasıl o olacağım meselesi bu beni delirtiyor.
It's how to... be him... that is eluding me.
Gerçekten sana nasıl kötü olacağını öğretebilecek birini bulacağını mı düşünüyorsun?
Do you really think you're gonna find someone who can teach you how to be a villain?
Ama kim olduğumu bilmek ve nasıl o olacağımı bilmek... Bunlar ayrı şeyler. Ed, kötülerin öğretmeni olmaz!
But knowing who I am... and knowing how to be him...
Nasıl o olacağımı biliyorum.
I know how to be him.
Ben iyi olacağım.
I'll be fine.
Tamam nazik olacağım.
Okay, I'll be nice.
Sadece derin derin solu. Uyandığında ben burada olacağım.
Just breathe deep, and I'll be here when you wake up.
Gotham'ın koruyucusu olacağımı söyledin.
You said I was to become the protector of Gotham.
- Vardığımızda her şeyin yerinde olacağına inanıyorum.
I trust everything will be in place by the time we arrive.
Ben de onun celladı olacağım.
And I will be his executioner.
Orada olacağım.
Okay. I'll be right there.
Onların maskesini düşüren ben olacağım.
I will be the one who unmasks them.
Kaplanı dürtersen ne olacağı konusunda uyarmıştım.
I warned you. Warned you what would happen if you poked the tiger.
Virüs bana en derin arzularıma nasıl teslim olacağımı gösterdi.
The virus has shown me how to give in to my deepest desires.
Orada olacağım.
I'll be there.
- İçeriye girince bela olacağımı mı düşünüyorsun?
No. You don't think that I can cause you trouble once we're inside?
Olacağım.
I will be.
Gelecekte neler olacağını bilmiyorum ama şunu biliyorum ki şu anda her anımı seninle geçirmek istiyorum.
I don't know... what's gonna happen in the future. All I know is right here, right now, I wanna spend every moment I can with you.
Sen korktuğunda da ben yanında olacağım. Çok güzel konuşmaydı Allen.
And when you are, I'll be there in your corner.
İlk Wells bana, kahraman olma vaktimin geleceğini ve geldiğinde de ortaya çıkıp hazır olacağımı söylemişti.
The first Wells told me my time would come to be a hero, that it was my job to show up, to be ready for when it did.
Çok yakında senden daha hızlı olacağım.
Pretty soon I'm gonna be faster than you.
Babana dünya değiştirdiğini söylemenin zor bir şey olacağının farkındayım ama mutlu olmak istiyorsan buna mecbursun.
I mean, I know that telling your dad that, you know, you're... you're switching Earths, that's gonna be a difficult conversation to have, but one that you've to go for... if you want to be happy.
Grady bilmiyor ama bir gün önemli biri olacağım.
You see, Grady doesn't know this, but one day, I'm gonna be somebody.
Önemli biri olacağım ve bu, o sahnede olacak, görürsünüz.
I'm gonna be somebody, and it's gonna happen right there on that stage. You'll see.
Iris'le senin arandaki gibi özel bir şey olacağını sanmıştım.
I thought it was gonna be something special like what you have with Iris.
Belki nasıl yaptığımı çözebilirsiniz ama buna vaktiniz olacağını sanmıyorum.
Maybe you can figure out how I did it, but... I doubt you'll have time.
Neden hatırladığım Barry Allen olacağını sandım bilmiyorum.
I don't know why I expected you to be the same Barry Allen I remember.
Ne olursa olsun her zaman yanında olacağımı bilmeni istiyorum.
I just want you to know that no matter what happens, I'm always gonna be there for you.
Ama ömür boyu seninle olacağımı bile bile nasıl gülmem ki?
I mean... how could I not, knowing I'm gonna be with you for the rest of my life?
Nerede olacağımı biliyorsunuz.
You know where I'll be.
Aynı şeyin tekrar yaşanmasına nasıl engel olacağımı bilmem mi sandın?
You think I didn't know how to prevent it from happening again?
İstediğin yırtıcı olacağım.
I could become the Ripper that you want.
Sanırım böyle bir şey olacağını her zaman biliyordum.
Well, I guess I always knew something like this would happen.
İstediğimi aldığım sürece, uslu durduklarından emin olacağım.
As long as I get what I want, I'll make sure they behave.
Biliyor musun, tekrardan beraber yollara düştüğümüzde, gerçekten tekrar kardeş olacağımızı sandım.
You know, when we set out on the road together, I really thought it would make us brothers again.
Onu neyin engellediğini bulduğunda, hasarı tamir edebiliyor olacağım.
Once you figure out what's holding him back, I should be able to repair the damage.
Bu olay olmadan önce çoktan gitmiş olacağım.
I plan on being long gone before that happens.
Ve ne olursa olsun senin tarafında olacağım.
And I will be by your side no matter what happens.
Beş dakika içinde orada olacağım.
I'll be there in five minutes.
Beni suçlaman için onun ölümüne neden olmak istiyorum çünkü sonra beni kurtarmak için uğraşmayı bırakacaksın... ve ben sonsuza kadar özgür olacağım.
I want to cause her death so you can blame me for it... because then you will finally stop trying to save me... and I will be free of you forever.
İstediklerimle nasıl başa çıkabilirim bilmiyorum. Yada sahip olacağımı düşündüğüm şeylerle.
I don't know how to deal with what I want or what I thought I was gonna have.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]