Orthodox Çeviri İngilizce
350 parallel translation
- Ortadoks cemaatı.
- Orthodox people!
Babamız Çar için, Anavatanımız için Ortodoks inancımız için, haydi savaşalım.
For our Father Tsar, for our Motherland, for Orthodox faith, let's fight.
Fakat Çar halkına, dükkan sahiplerine ve Moskova'nın Ortodoks Hıristiyanlarına kötülük beslemiyor ve hiç bir şekilde onları sorumlu tutmuyor.
'But the Tsar bears no malice against the citizens,'shopkeepers and orthodox Christians of Moscow,'and in no way holds them responsible.'
Savcılığın bu oturumun kurallara uygun olarak yapılmasını talep hakkı var.
The state's attorney's office has the right to demand... orthodox conduct of this hearing.
Bay Faxon, biz de kesinlikle bu af kurulunun kurallara uygun bir süreç izlemesi niyetindeyiz.
Mr. Faxon, we certainly intend to follow... orthodox procedure in this board of pardons.
Bu pek ortodoks davranışına benzemiyor.
That's not a very orthodox sentiment.
Putperest eylemler içinde olan bu Ortodoks çarı tanımıyorum!
I do not recognize the Orthodox Tsar in his pagan actions!
Babam çok dindar biriydi.
My father was very orthodox.
Ortodoks papazı mısınız?
Are you an orthodox priest?
Ortodoks olmalısın ya da cennet, cehennem, araf gibi şeylere inanmalısın demiyorum.
I don't mean you have to be Orthodox or believe in heaven and hell and purgatory and things.
Bu alışageldiğimiz bir yöntem değil yalnız.
This isn't an orthodox procedure.
Kendisi Ortadoks inancında.
He is of the Orthodox faith himself.
Ah, o. Kıbrıs'taki Yunan Ortodoks Başpsikoposu'na ait.
That belongs to His Beatitude... the Greek Orthodox Archbishop of Cyprus.
Ortadoks din adamlarının.
On the Orthodox clergy.
Geleneksek yöntemler başarısız olmuş gibi görünüyor.
We seem to have drawn a blank with orthodox methods.
Peki sen nesin, tescilli korkak mı?
What are you, an orthodox coward?
Ortodoks Hristiyanlar, gerçek sevdalıları.
Orthodox Christians, lovers of truth.
Tarihin ekseni olarak kabul edilen Marksizmden, ortodoks marksizmden gelen kişiler ile eski değerlere önem verenlerle.. ... ve peronist devrimci gruplarla işbirliği yapıyoruz.
We collaborate with people who come from Marxism from orthodox Marxism, the Marxism which is regarded as the historical axis with those who reason with old values and with the peronists revolutionary groups.
" Tefaia'da, 8 / 4 / 1970'te, benden önce, Mesohorio'nun Polis Memuru, 35 yaşında, evhanımı, Hıristiyan Ortodoks, Sofia Goussis'u, Kostas Goussis'un karısını, ortaya çıkardı... ve O gönüllü olarak aşağıdaki itirafı yaptı :
" At Tefaia, on 8 / 4 / 1970, before me, Police Officer of Mesohorio, turned up Sofia Goussis, wife of Kostas Goussis, 35 years old, housewife, Christian Orthodox, and voluntarily confessed the following :
Ortodoks diye adlandırılanlar mı?
The so-called "orthodox" ones?
Yunan-Ortodox...
Greek-Orthodox...
Terfi eden general, ortodoks meslektaşlarının muhalefetine rağmen içerilere ikinci bir Çindit seferi düzenleyecekti.
Promoted general, he was to lead, despite opposition from more orthodox colleagues, a second Chindit expedition to the interior.
Kutsal Sinod ve Sırbistan Ortadoks Kilisesi, kararı Piskopozunuz, Petar I Petrovic!
Holy Sinod of the Serbian Orthodox Church, sentence your Bishop, Petar I Petrovic!
Ortodoks Hristiyan mısınız?
Are you orthodox Christians?
Annesi Katolik, babasï Ortodoks Yahudi.
His mother was Catholic, father an Orthodox Jew.
Yunanistan'dan yazdığında, ortodoks kilisesindeki..... mozaiklerden söz etmiştin.
When you wrote from Greece, you were telling me about the mosaics in the orthodox churches.
Yunan Ortodoks.
Greek Orthodox.
Yunan Ortodoks mu?
Greek Orthodox.
Ben de Yunan Ortodosk'um bir anda.
I'm a Greek Orthodox too... suddenly.
Yüzyıllar sonrasında bu küçük Yunan ortodoks mabedi mağara girişine eklendi.
Many centuries later this small Greek Orthodox shrine was erected on his front porch.
Ortodoks kilisesi üyesiydi,
He belonged to the Orthodox Church,
Ortodoks Kilisesi'nin yerini almaya cüret ettin!
You presumed to take the place of the Orthodox Church!
Ortodoks zaferimiz devam edecek!
Our Orthodox victory shall go on!
Pek ortodoksça olmayabilir ama bu işi Rashamm'ın canını sıkmadan yapamam.
It may not be too orthodox, but I'm not gonna let this RaShaam off without sticking it in his ear.
Ama, kurallara sadık Hıristiyan öğretisinin aksine... ruh, ezelden beri varolamaz.
However, this soul does not exist ab initio as orthodox Christianity teaches.
- Alışılmış bir güreş değil bu.
- That's not orthodox wrestling.
Onun hakkında tüm bilinen... 'Bir Yaz Gecesi Rüyası'nın... Ortodoks uyarlamasında Puck rolünde oynayan Avrupa Yahudi'si... bir aktör olan Morris Zelig'in oğlu olduğuydu.
All that was known of him was that he was the son... of a Yiddish actor named Morris Zelig... whose performance as Puck... in the Orthodox version of "A Midsummer Night's Dream"... was coolly received.
ortodoks geleneklerince, gelinin iyiliği için babası, kiliseyi temsilen törene katıldı
According to orthodox customs of wedding, which are in respect to Sofija`s good father attended highest church representatives,
Dindar birisi.
He's orthodox, you know.
Lincoln Parkında Peder Duchinsky'nin çalıştığı bir Ortodoks kilisesi var.
Do you know the Orthodox Church by Lincoln Park? Father Duchinsky.
Ortodoks bir hıristiyanım.
I am Christian Orthodox!
- Yunan Ortodoks mezarlığının yanında?
- By the Greek Orthodox cemetery?
Bir zamanlar, çok uzun yıllar önce..... bir Ortodoks manastırında yaşlı bir keşiş yaşarmış.
Once upon a time, long ago an old monk lived in an orthodox monastery.
Bu konu muhtemelen bir kaç ortodoks öğeden çok daha derine gitmeyecek.
It'll probably never go any deeper than the more orthodox elements.
Kolaysa, Yunanlı, Ortodoks bir gangsterden sen boşan.
You try divorcing a Greek Orthodox gangster.
Fakat katolik Tanrı acaba gerçekten o parayı bizim ortodoks Tanrı'ya geri verir miydi?
But would the Catholic God truly give... that money back to our Orthodox God?
Benim eğitimim çok geleneksel ve Ortodoks eğitimi üzerine oldu.
My training has been very orthodox - uh, very traditional.
Bugün, O 8 büyük klandan... bir çok süprüntüyü bölgemizden defettik
Today, Chief Convoy led our army and wiped out many from the orthodox clans.
Bu ikisinin en ağır cezayı hakkettiklerini biliyorum Ama doğrucu bir klan olarak...
I agree that these two are evil and deserve what's coming to them, but we are orthodox clans.
Sadece şeytan... Tanrım!
Where from if not from the tempter of orthodox people, my Goodness the wealth came to him?
Nightline'ın hep olağan şüphelilerle ilgilenmesinin sebeplerinden biri, kişinin televizyon çerçevesi içinde ne anlatmak istediğini anlatabilmesidir.
Like a lot of Jewish families, it went in all sorts of directions. There were sectors that were super-Orthodox.