English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İngilizce / [ Q ] / Quake

Quake Çeviri İngilizce

407 parallel translation
Deprem San Francisco'yu vurduğunda yapmıştım.
I was making one when the quake hit Frisco.
1923 depremi mi?
The 1923 quake?
Bitmişim ben tamamen #
I'm all a-quake
Sıcak sıcak kan içebilirim bu saatte. Öyle korkunç şeyler yapabilirim ki, tüyler ürpertir gündüz gözüyle görülmesi.
Now could I drink hot blood and do such bitter business as the day would quake to look on.
Korkakların tavsiyelerine ihtiyacım yok.
What need for the advice of cowards, who quake and pale under fire?
Korkaklar.
Commanders of cowardice who quake and pale.
Burası kesinlikle gösterilen yoldu. Arne Saknussemmm'in zamanından sonra, bir deprem olmuş olmalı.
There must have been a quake since Arne Saknussemm's day.
Bir deprem daha olursa yıkılacak zaten.
One more quake, it'll come down anyway.
İnsanlar eskiden olduğu gibi korkuyla titreyecek.
and people would quake with fear, as they did before.
Depremin en çok hasar verdiği yer olan İkiz Tepeler ve Market Caddesi arasındaki yerleşim bölgesi tamamen harabelerle kaplanmış durumda.
The main force of the quake angled down Twin Peaks to Market Street, creating a corridor of destruction in the residential district.
Depremin en çok zarar verdiği yer olan İkiz Tepeler ve Market Caddesi arasındaki yerleşim bölgesi tamamen harabelerle kaplanmış durumda.
The main force of the quake angled down Twin Peaks to Market Street, creating a corridor of destruction in the residential district.
Korkudan titreyin, imtiyazlı pislikler!
Quake with fear, privileged scum!
Onlara tepeden bakıp tir tir titremelerine neden olacaksınız.
You're going to stare them down, and make them quake in their boots.
Yani, biliyorum güleceksin ama gerçekten büyük bir deprem olacağını düşünüyorum.
Well, I know you'll laugh, but I think we're gonna have a really big quake.
Depremden bu yana 1.5 cm yükseldi.
It's gone up half an inch since the quake.
Depremin kendisinden daha büyük bir felakete sebep olur.
That could be a worse disaster than the quake itself.
Varsayalım duyuruyu yaptık, ya büyük bir deprem olmazsa?
And suppose we release this, and there isn't a big quake?
Ne kadarlık bir deprem?
How big a quake?
Deprem bölgesinde yağmanın önlenmesi için onlara görev verilebilir.
He could announce that it's necessary to prevent looting at the valley quake site.
Sylmar depremini hatırlarsın.
You remember the Sylmar quake.
Sanırım deprem kolonları kırmış ve şaftların dibini su basmış.
The quake busted the conduit, and it's flooded the shaft.
Depremin etkilediği bölgede birkaç ticari kanal var.
There's a few commercial stations on the quake fringe area.
Sarsıntı içinde bir parçayı kırmış olmalı.
The quake may have broken something inside.
Bölgedeki polislerin çoğu bu karakolda öldüler, deprem olduğunda devriyede olanlar ise muhtemelen işleri başlarından aşkındır.
Most of the police were killed in that station house, and the guys on patrol when the quake hit probably got more to do than they can handle.
"İmar ve İskan Bakanlığı..." "... bazı binaların dıştan sağlam görünmekle birlikte çok zayıf... " "... düştüklerini ve en ufak bir sallantının hepsini yıkabileceğini söylüyorlar. "
And the building and safety department say some structures may look perfectly sound, but have been so weakened, even a minor quake can bring'em down.
Depremden sonra acil olmayan ne var ki?
What isn't, after a quake?
Korkuyla titreyin, sizi küçük aptallar.
So quake with fear, you tiny fools.
Depremi gördüm.
I saw the earth quake.
Deprem!
It's a quake!
Deprem Güney Kaliforniya'da önemli hasara neden oldu.
There has been major quake damage to Southern California.
Ama, dogruyu söylemek gerekirse, dün geceki sallanti bir sorunu anlamamda çok faydali oldu.
But I must say that last night's quake helped me greatly to grasp a problem.
Büyük Deprem'in getirdiği kaos gibi bir kaosun içine gireceğiz.
We'll be plunged into the same chaos which followed the Great Quake.
Hangi diktatör bu düşünceden sarsılmaz ha?
What dictator wouldn't quake at that thought, huh?
Deprem oluyor!
Oh, no, it's a quake!
Yarışma bölgesi, 400 kilometre karelik bir alana ayrılmış durumda. Burası 97'deki büyük depremden arta kalan bir bölge.
The game zone is divided into 400 square blocks... left over from the big quake of'97.
- Güneş kararacak... ve dünya sarsılacak ve yıldızlar gökten aşağı düşecek.
- The sun will turn to darkness and the earth will quake and the stars shall fall from the sky.
Sağlıklı biri değil " mi dediniz?
We'll be engulfed in the temperospatial quake!
Şimdi sıcak sıcak kan içebilirim işte... Öyle kötü şeyler yapasım var ki gün ışığı titremeden bakamaz onlara.
Now could I drink hot blood... and do such bitter business as the day would quake to look on.
Biraz sarsıntıya dayanıklıyız, Picard.
We're fairly quake-proof.
Bir insan gibi, savaş yaklaşırken, konuşarak savaştan kaçmayı umuyor, titreyip korkudan sarsılıyor musun?
Do you tremble and quake with fear at the approach of combat hoping to talk your way out of a fight, like a human?
Ey zalim, bu büyük ismi duy ve titre!
O, tyrant, hear his mighty name and quake!
Tabi bu onu dört kez Kaliforniya depremi gibi salladıktan sonra oldu.
Of course, that's after four times of making her shake like a California quake.
Ejderin pençesi ile karşılaşanlar korkudan tir tir titrerler.
Cowards quake when they face the Dragon's Claw.
- Stormy deprem olduğunda havadaydı.
Stormy was in the air when the quake happened.
7 yıl önce, depremler benim varoluşumu müjdeledi.
Seven years ago, the quake heralded my arrival.
Bu bir artçı şok, deprem değil.
This is an aftershock, not a quake.
Bir salak telefon etti, deprem haberinin düzeltilmesini istiyor.
This jerk on the phone wants a correction on the quake story.
Yetkililer bunun normal olduğunu, geçen haftaki depremin şiddetinin şu an 6.8 olarak düşünüldüğünü...
Officials say that this is normal... following a quake of last Week's magnitude... now thought to be a massive 6.8.
Depremden sonra, onlara yardım ulaşamadı.
After the quake, help couldn't reach them.
Ailende çok fazla kurban olmamalı... depremden hemen sonra evlendiğine göre.
There can't have been many victims in your family... for you to go and get married the day after the quake.
Hazır mısın, Rumble?
- Ready to shake, ready to quake!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]