Reinforcements Çeviri İngilizce
1,405 parallel translation
Tell General Jackson unless I get reinforcements I must be forced back.
Tell General Jackson unless I get reinforcements I must be forced back.
Reinforcements.
Reinforcements.
"Tell Jackson unless I get reinforcements, I must be forced back."
"Tell Jackson unless I get reinforcements, I must be forced back."
- Destek için telsiz ister misin?
- He wants him to call reinforcements.
- Yardım çağırmanın zamanı geldi.
It's time we brought in some reinforcements.
Fransız takviye birliklerini gördü ve... işaret bölgesine ilerledi, efendim.
He saw the french reinforcements Advancing on the signal post, sir.
- Bu nedenle ilave güç topluyorum.
That's why I'm calling in reinforcements.
Yardım gönderin.
Send reinforcements
4. Sektörde desteğe ihtiyaç var.
Sector 4 needs reinforcements.
Korkarım Çin takviyeler bananesiyle Shilla'ya saldıracak.
I'm afraid China will attack Shilla under the pretext of reinforcements.
Takviye gelene kadar yerinizden ayrılmayın.
Hold your positions until reinforcements arrive.
Destek kuvvet gelmeden gitmeliyiz.
We gotta move before reinforcements arrive.
Buraya destek olmadan geleceğimi düşünmedin değil mi?
You didn't think I'd come here Without reinforcements, did you?
Takviye getirdim.
Brought some reinforcements.
Efendim, destek gönderebiliriz.
Sir, we could send reinforcements.
Ama geçide gidip destek almamız gerek.
But we have to get to the gate to get reinforcements.
Conifer'deki huzurevinden destek kuvvetleri geldi.
Reinforcements have arrived from the nursing home in Conifer.
Buraya takviye kuvvet alabilir miyiz?
Can we get some reinforcements down here?
Acil desteğe ihtiyaç var.
Reinforcements urgently needed.
Düşmanla ek kuvvetler gelene kadar savaşıp onları geciktirelim.
I submit that we engage and delay until reinforcements arrive.
Desteğe ihtiyacımız olacak.
We're going to need reinforcements.
Marie! Marie! Takviye yolla!
Marie, send reinforcements!
Maginot Hattı'na hemen bir ekip yollayın.
Send reinforcements to the Maginot Line.
- Şerif, kendi istediğin yapabilirsin, o kadar destek varken. - Ama büyük anneyi istiyoruz,
- We won't need any reinforcements.
Destek gönderin.
Send reinforcements.
Üs yabancılarla dolup taşacak. Bu yüzden bölgede destek kuvvetlerimiz olacak.
The base will be crawling with foreigners so we have reinforcements in place.
Öncelikle destek kuvvetlerini yardıma çağırdım.
First of all I've called in reinforcements.
O kadar iş göremez hâle gelmiştim ki Linda takviye çağırmak zorunda kaldı.
I got so out of hand that finally Linda had to bring in reinforcements.
Bizi takviye birliğin gibi görebilirsin.
Consider us your reinforcements.
Tek çözüm askeri takviye değil.
Military reinforcements are not the only solution.
Takviye birlik için yaptığım istek önemsenmedi..
My requests for reinforcements have been unheeded.
Takviye kuvvet sizler misiniz?
You're the reinforcements?
Şeften destek göndermesini istesek iyi olur.
We'd better send for reinforcements.
Bu yüzden takviye kuvvet gönderiyorlar.
They're getting reinforcements.
Ya doğudaki takviye birlikleri?
What about the reinforcements at the East?
Tamam, bak, takviye birlikler yolda.
Reinforcements are on their way.
- Takviye.
- Reinforcements.
Takviye bekliyor muydunuz?
Were you expecting reinforcements?
Karargahla bağlantıya geçin ve destek isteyin!
Contact the command center at once, and call in reinforcements!
Destek olmadan, etrafımız Moloc'un kuvvetleri tarafından sarılır.
Without reinforcements, we will be swarmed by Moloc's forces.
Destek kuvvetleri gelene kadar kısıtlı bir zaman olacaktır.
There'd be limited time before reinforcements become a factor.
Evet, ben gidersem bir boşluk oluşur ama benim diğer tarafta destek kuvvetleriyle birlikte yeni malzemeler ve hepimize bigmaclerle geleceğimi bilerek rahatlardınız.
Granted, it would create a void if I were to go, but you can all take comfort in the knowledge that I'll be on the other side, spearheading the effort to return with reinforcements, fresh supplies, and big macs for all.
Doktor McKay bir solucan tüneli kurar kurmaz takviye güçler göndermek niyetindeyiz yeni bir komutanla birlikte.
As soon as Dr. McKay can establish a wormhole, we intend to send reinforcements, along with a new commanding officer.
Takviye kuvvetler göndermesini söyleyin, tam bir topluluk.
Tell him to send reinforcements, a full company.
Takviye kuvvetler gelene kadar.. yıldızgeçidi operasyon kısmını tutsanız yeter.
Just hold stargate operations until the reinforcements arrive.
Takviye kuvvetleri gelir gelmez baskın güçle Sheppard'ı hallettir.
As soon as the reinforcements arrive, have them take Sheppard with overwhelming force.
Takviye kuvvetler şimdi geliyorlar Kumandan.
Reinforcements are arriving now, Commander.
Yıldızgeçidinin kalkanı açıldı.
Stop sending the reinforcements. The stargate shield has been raised.
Daha çok takviye kuvveti ne zaman gönderilebilir?
When can more reinforcements be sent?
Bu benimbabam!
- Hey, guys, we got reinforcements!
- Umut edelim ki durum ona gelmesin.
- Perhaps they will send reinforcements.