English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İngilizce / [ R ] / Response

Response Çeviri İngilizce

5,509 parallel translation
Ve senin buna tek tepkin bu fikre nereden kapıldığımı mı sormak?
And your only response is to ask me where I got the idea?
Hot Rod'a Detroit'in cevabı olarak tasarlanmışlardır. Günümüzde amaçları basittir...
Designed as Detroit's response to the hot rod, their purpose to this day is simple...
Direksiyonu korkutmak için..... şartlı bir karşılık geliştirmek istemiyorum. Çünkü direksiyon benim dostum.
Hey, I just don't want to develop some sort of conditioned response to fear the steering wheel'cause the steering wheel's my friend.
Bu yüzden dikkatleri başka yöne çekmek için, büyük bir emir verdin.
So to divert attention, you order a massive response.
Ve sen, beni elimde bir ilaç kutusuyla gördün ve senin başvurduğun tepki benim bir yalancı ve kullanıcı olduğum mu?
And you see me with one pill bottle in my hand, and your go-to response is that I am a liar and a user? !
Bu sıralarda bir başka Mitene Birliği üyesi ülke olan NYY'de ise mültecileri sorgulamaları için gönderilen barış gücünden henüz yanıt alınamadı.
there has also been trouble as international peacekeepers and have received no response.
Walter, normal finans stresi etkenlerine verdiğin klasik panik tepkisini görüyorum.
Walter, I'm reading a textbook panic response to normal financial stressors.
Los Angeles'a bir stratejik müdahale takımı kurmaya geldim.
I came to L.A. to start a strategic response team.
Pardon Nancy, ama "Masöre gideceğim." lafına nasıl bir cevap doğru olur?
Well, I'm sorry, Nancy, but what's the correct response to "I'm going to the chiropractor"?
Dışişleri bakanı McCord'a tepkiler olumlu yönde, çoğu kişi...
Madam Secretary! REPORTER : The response to Secretary McCord's look has been positive, most people saying...
Nasıl cevap vereceğiz?
What's our response?
Bu destekleyici samimi tavrını tahmin ettim galiba.
Probably because I anticipated this warm and encouraging response.
- Yapacak bir şey yok.
- I got no response.
Fiziksel travma belirtisi yok. Dış uyaranlara yanıt vermiyor.
No sign of physical trauma, no response to external stimuli.
Sözcü, 203 için yanıtın nedir?
Arbiter, what is your response to 203?
Sayın Arthur, seanslarınız için Houdini'nin söylediklerine bir yorumunuz olacak mı?
Sir Arthur, any comments on Houdini's response To your seance?
Ama o dürtüyle yaptığı şeylerin sonucuna katlanması gerekiyor.
It's the way he acted on it that requires a response.
CDC Acil Müdahale Uzmanı.
CDC Emergency Response Specialist.
Devam eden bu acil müdahale detaylarını memurlar henüz açıklamadı, ama rapor kaynakları...
Officials have not released details of what drew this emergency response, but sources report that...
Kaç dakikada intikal ettiklerini öğrenirim.
I listen to their radios, I learn their response times.
Central Şehri'nde 40 banka var. Hepsi de polislerin 60 saniye içinde gidebileceği yerlerde.
There are 40 banks in Central City... each of them within 60 seconds of police response.
Kardeşinizin cesedi bir ihbara cevap olarak bir memurumuz tarafından bulundu.
Your brother's body was discovered by one of our officers in response to a domestic abuse call. Oh, my God.
Aile içi şiddet ihbarına cevap olarak bir memur evinize gitti.
An officer went to your house in response to the report of domestic violence.
Hızlıca düşmesinin nedeni, o şekere karşılık, vücudunun şekerin hücrelere götürülmesini ve ve enerji için kullanılmasını sağlayan bir hormon olan insulin salgılamasıdır.
The reason it crashes really quickly is because, in response to that sugar, the body releases insulin, the hormone that takes it into the cells so it can be used for energy.
Her ne kadar bu büyük düşüş beyninizin artık mutlu olmadığı anlamına gelse de buna cevap olarak adrenalin gibi beyni tekrar şekerli bir şey yemeniz konusunda uyaran ve böylece tekrar çalışmasını sağlamamıza neden olan stres hormonlarının salgılanmasıyla karşılaşırız.
So, that big crash though means that your brain's no longer happy, so, in response to that, we get the release of stress hormones like adrenaline, which is then signalling the brain to tell you to eat something sugary again so that we can get it back up again.
Tepki suresi 2 dakikanin altinda, hadi gidelim.
Response time's under two minutes- - let's move.
Adımı duyduğunda ilk tepkisi ne oldu dersin?
what do you think her first response was?
Paul davranışlarını uzaklaştırma alma ihtimaline karşı dizgine getirdi.
Paul modified his behavior in response to the restraining order.
Genelde milyonlarca kişinin hayatını kurtaranlar daha büyük tepki verir.
Usually saving millions of lives gets a bigger response.
Nasıl tepkiler alıyorsunuz?
- How has the response been?
Strese karşı direkt tepkidir.
It's a direct response to stress. And his oxytocin levels are up.
Tepkin oldukça pozitif oluyor.
Your response is very positive to say the least.
Her şeyi açıkladım ama cevap vermedi.
Laying it all out, you know, and I get no response.
Hiç cevap vermedi.
No response.
Bakın, Diane'in ilk iki bölümü sızdırarak sözleşmeyi bozduğuna hemfikiriz. Ama tepkiler inanılmazdı!
Listen, we all agree Diane broke contract by leaking the first two chapters, but the response has been amazing!
- Neyse bu kitaba inanılmaz tepkiler aldım.
Anyway, the response to this book has been incredible.
Onlara cevap vererek onurlandırırsan, sadece eğlenecekler.
If you dignify the story with a response, it's just gonna fan...
Hastalık karşı tedbirleri karargahı komutanı.
Infection Response Forces.
Bir roman yazdım ve ondan halâ tepki yok.
I wrote a novel and still there's no response from him.
Yas tutan ailelerin düşüncesiz tepkileri gibi duruyor.
It sounds like the impulsive response Of some grieving family members.
Hala cevap yok.
Still no response.
"Yeminler boşa çıktı." "Polis merkezinin geç gelen müdahalesi suçlanıyor." Ve benzerleri.
"Vows Swift Action". "Points Finger at Police Department's Sluggish Response". Etc.
Dondurucuda yanıt yok!
Cryogenic, no response!
Temizleme Odası'nda yanıt yok!
Scrubber Room, no response.
Kontrolleri yaparken Temizleme Odası'ndan yanıt alamamıştık.
When we were running checks, we couldn't get a response from the Scrubber Room.
Araştırmacılara göre, zorunlu hırsızlıklara, erken çocukluk travmaları sebep oluyor olabilir.
Researchers believe that compulsive thefts could be a response to early childhood trauma.
"Acil isteğinize cevaben..."
"In response to your urgent request..."
Patron, bu güçsüz bir cevap.
Boss, this is weak response.
Hediye oydu zaten.. Hedefe ulaşıldı..
Response achieved!
Polisin gelmesi yedi dakika sürdü.
The HPD response time was seven minutes.
Hızlı Müdahale Ekipleri bir mahkûmu sorguladıktan sonra. - Gizli polis.
In Habana I was told to obscure evidence like this... after the Rapid Response Brigades would interrogate a prisoner.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]