English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İngilizce / [ R ] / Righteous

Righteous Çeviri İngilizce

1,838 parallel translation
En azından öğretirken, erdemli bir uğraşta öldü.
At least he died teaching, a righteous profession.
Meraklıydın, doğrucu, kendini beğenmiş bir o.. çocuğuydun.
You were a persnickety, self-righteous, smug son of a bitch.
Onun için tek gerekli olan biraz sevgi, ultraviole ışık, potasyum,... ve dürüst biri olarak büyüecek.
All he needs is a little love, ultraviolet light, potassium and he'll grow into some righteous chronic.
Adil bir savaşçının nişanı merhamettir.
THE MARK OF A RIGHTEOUS WARRIOR IS MERCY.
Ve nefes kapısı dudaklarım erdemli bir öpücükle mühürlen! Çekici bir ölüm için sonsuz pazarlık!
'And, lips, O you, the doors of breath,'seal with a righteous kiss a dateless bargain to engrossing death.'
Ya merdivenlerde bayılsaydı ne olurdu? Hapishanedeki hücresinde merdiven olmadığına sizi temin ederim. Eşiniz ev hapsini yeterince hor gördü.
You didn't express your righteous anger, and it worries me that you missed a chance to grow as a person.
İşte, bu haklı intikam arayışıdır ki Jason karakterini tanımlıyor ve ayrıca Jason Voorhees'i diğer korku simgelerinden ayırıyor.
See, it's this seeking righteous vengeance that defines the Jason character and also separates Jason Voorhees from all the other horror icons.
Haklı olduğunu düşündüğüm öfke aklımı hayali planlarla doldurmuştu.
The righteous anger fueling my ingenious, awful scheme was but delusion.
Dürüst, kendini beğenmiş bir baş ağrısı.
A single-minded, self-righteous pain in the ass.
Erdemli ayaklarına yatıyor ama gerçekte o kazanmak için her şeyi yapabilecek korkak bir yılan.
He acts righteous, but he's a cowardly snake willing to do anything to win.
Sizi dindar koyunlar! Sizi kendini beğenmiş şerefsizler!
You self-righteous... bastards!
Ben sizin hayal gücünüzün ürünüyüm. Sizi kendini beğenmiş şerefsizler!
I don't create the image... you self-righteous...
O çok dürüst biri, buna eminim.
He's one of the righteous, I'm sure.
Benim Erdemli Beyaz'larım neden kazandı?
Why my Righteous Army won?
Doğru bir davranış değildi.
It wasn't righteous.
Önemli olan, yaptıklarımın doğru olması.
What matters is, I'm righteous.
Babamın yaptıkları hakkında bir şüphen mi var?
Dad's actions are righteous, aren't they?
Erdemliler Ordusu.
The Righteous Army.
Çünkü ben erdemliyim.
Because I am righteous.
Bu doğru değil.
It's not righteous.
Aynı zamanda 15 yıldır, iyi,... cömert ve erdemli insanlar arıyorum.
15 years too of looking for good, generous people. Righteous.
Sanırım bu kadarı yeterli.
I believe that will suffice. Friend to the needy and the righteous, foe to the greedy and the tyrannical, John :
Öyle ise kendi hayatımıza bakıp soruyu sorma zamanı.... " Hakkın yolundan gittik mi?
And so now is the time for us to look into our own lives and ask the question, have we embraced the path of the righteous?
Doğru yoldan ayrılma oğlum.
Stay on your righteous path, my son.
İnsanın elinden gelebildikten sonra erdemli olmaktan neden kaçınsın ki.
Everybody wants to be righteous when they can afford it.
- Gördüm, adilceydi.
- I did, and it was righteous.
Cody Maxwell'i benzettim ve kardeşim bana adil olduğumu söyledi.
Took out Cody Maxwell and my brother called me righteous.
# Doğruluktan ayrılırsan eğer, cezalandırır Tanrı seni #
If you deviate from the righteous path. God will punish you...
İyi bir bankacı dürüsttür.
A good merchant is righteous.
"Adil ol." İş prensibimiz bu değil mi?
"Be righteous." Isn't it our company code?
Adil olmaktan bahsediyorsun.
You talk about being righteous.
Adil olmak budur!
This is being righteous!
iyiyle kötünün ; cömertle cömert olmayanın başına gelen şey aynı ; iyi adam nasılsa suç işleyen de öyle ;
One event happens to the righteous and the wicked, to him who sacrifices and him who does not sacrifice.
Bıçağın birleşmesiyle, bize yakışır şekilde yapacağız
With the unification of the blade, we'll do it righteous and filial.
Demek istediğim, avımızın ortasına dalıp kendini beğenmişlik taslıyor ve senin tek yaptığın ona gülümseyip, özür dilemek.
All I'm saying is, she runs right into the middle of our hunt, gets all self-righteous, and all you can do is smile and "aw shucks" and apologize to her.
Böyle erdemli davranmayı nereden öğrendin?
Where do you get off acting so righteous?
Onunkisi ise temiz, haklı bir öfke.
His is a more clean, righteous anger.
oldukca haklıydı.
She was righteous.
Aslında onun iyi bir vatandaş olduğunu düşünüyormuş.
thinks he's being a righteous citizen.
Sizi böylesine ne ayarttı ki hak tanır ve hükümran asil kralımıza karşı bu yüz kızartıcı isyanı başlattınız?
What fancy, what folly has led and seduced you to make this most shameful rebellion against our most noble and righteous king and sovereign?
Tamamdır.
Oh. Righteous.
Liderlik kampları kendini beğenmiş kimselerle dolu. Hepsi de davaları uğruna can vermeye hazır.
Their leadership camps are overflowing with self-righteous extremists all willing and ready to die for their cause.
Evet, sadece batı yakası motor çetesi "Dürüst Köpekler" haberi almış.
Yeah, only the west side bike gang Righteous Dogs got wind of it.
Ölenlerin ikisi de "Dürüst Köpekler" üyesiymiş bedenleri de Mojave'nin 3 kilometre içinde dağınık vaziyette bulunmuş.
These guys were both members of the Righteous Dogs, and their body parts were found scattered across two miles of the Mojave.
Aynı zamanda "Dürüst Köpekler" de sokaklarda cirit atıyor.
In the meantime, Righteous Dogs are cruising the streets.
Erdemli bir birey oruç tutuyor ve şaraptan uzak kalıyor.
A righteous man who imposes a fast upon himself and bereaves himself of wine.
Tanrı, erdemli kişilere cennette yanlarında olma sözü vermiştir.
G-d has promised to the righteous to sit with them in paradise in one circle.
Talmud'da aynı şekilde geçer ancak bu söz sadece erdemli kişilere verilmemiştir.
So it is written in the Talmud, it is not only for the righteous.
Hepimiz erdemlilerdeniz.
We are all righteous one.
Bize kulak asmadın.
The righteous, you haven't listened to us.
Bana ahlak dersi vermeye çalışıyorsun.
You get all self-righteous on me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]