English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İngilizce / [ R ] / Ruhlar

Ruhlar Çeviri İngilizce

6,808 parallel translation
Ruhlar geceleri gölgeler gibidir.
Spirits are like shadows at night.
Kızlar evimize ilk geldiğinde ruhları da bedenleri de açtı.
When the girls first stepped foot in our house, they were malnourished, both body and soul.
Ruhları şâd olsun.
Bless their hearts.
Temiz ruhlar.
Pure spirits.
Bırak ruhları arınsın.
Let their souls be wiped clean.
Bize yalan söyledin, bizi kandırıp şeytani plânın uğruna ruhlarımızı lekeledin!
You sucked our souls in this your evil plan!
Geldiniz çünkü burası ruhlarınızı arındırdığınız yer.
Um... you came... this is your... Your soul laundering service.
Ruhların O'na iyi bakacağından eminim.
I'm sure the spirits will take good care of him.
Yoksa Shaolin'li bir rahip gibi turna ve kaplanın ruhlarını çağırmak mı diyeceksin?
Or will you say... like a monk from Shaolin... to summon the spirit... of the crane and the tiger?
Amcam Ögeday, ciddi şekilde hastalandığında şifacılar ve şamanlar ruhları yatıştırabilmek için keçi, domuz ve geyik kurban etmek gerektiğini düşündüler.
When my uncle, à – gà ♪ dei, became gravely ill... the healers and shamans... thought they could appease the spirits... by sacrificing goats, boars and stags.
Joe Cranfield, Anderson'un o makineyi yapmaktan vazgeçmesini istedi çünkü o makine, herkesin ruhları, yani hayaletleri görmesini sağlayacaktı.
Joe Cranfield wanted Anderson to stop building that machine because it enables everyone to see the souls, the ghosts!
Bir bedenin, ruhlarının birinden kurtulabileceği tek zaman, ölüm anıdır.
The only way a body can get rid of one of its souls is at the moment of death.
Geoff demişti ki cennete hayvanlar giremezmiş çünkü ruhları yokmuş.
Geoff said pets aren't allowed in heaven cos they've got no souls.
Ne yazık ki Marcel burada yetiştirdiğin kendini kaybetmiş ruhların aksine verdiğin sözler sana olan inancıma bir katkısı olmuyor.
Unfortunately, Marcel, unlike these wretched souls that you recruit here, your promises do little to inspire my faith.
Ruhlarımız aynı soydan geliyor.
No. We're, uh... We're kindred souls.
Sen neden kilisine geri dönüp kötü ruhlar için dua etmiyorsun?
Why don't you go back to church and pray for the wicked?
Bu dünyada ve öteki dünyada çocukları gözetleyen ruhlarını ebedi huzura kavuşturan yüce Tanrım bu minik Susan kulunun ruhunu huzuruna kabul et.
Oh lord, who watches over children in this present life and the world to come, bringing them to live with the spirits of the divine rest, receive in peace the soul of your little servant Susan.
-... olursa ruhlar dinlemiyor.
If there's any negative energy in the room.
Ölümden sonra ebedi ruhları dünyadaki vücutlarını tanısın diye.
So their eternal spirits could recognize their earthly bodies after death.
Bin yıllık dökülen kan ve kargaşadan sonra annemiz hâlâ ruhlarımızı kurtarabileceğini düşünüyor.
What has she done to you? A thousand years of murder and mayhem and Mother believes she can still save our souls.
Senin itirafına göre, bu yaratıklar ruhlarını intikâm uğruna şeytana satmışlardı.
By your own admission, these creatures have sold their very souls for vengeance to the Devil. Is this not so?
Babam, pek muhterem papaz Lewis, "Araf" diye bir yer olmadığını, kayıp ruhlar için cennetle cehennem arasında bir yer olmadığını söylüyordu.
My father, the good Reverend Lewis, said that there is no purgatory, no place for souls lost between heaven and hell.
- Bu topraklara dadanan ruhlar da bizleriz.
We are the ghosts that haunt this land.
Salem'ın onca yitik ruhları içinde, en çok seninkine acıyorum.
Of all the lost souls in Salem, I pity yours most of all.
- Bunlar ne? - Ruhlar.
- What are they?
Genelde, seyans yaptığımda, gruptaki herkes ile seviştikten sonra ay ışığı altındaki ılık sahile sesliyorum ruhları.
Usually, when I do a seance, I summon the spirits under the moonlight on the warm beach after I've made love to everyone in the circle.
Senin için öldürüp işkence yapıyoruz. Ruhları çalıp hayatlarını mahvediyoruz. Ayır etmeden baştan çıkarıp işkence ediyoruz.
We've killed and tortured for you, stolen souls, destroyed lives, tempted and tormented with distinction.
Ölmüşlerdi ve bu tankların içindeki zavallı ruhlar da kusura bakmayın ama ölü ve geri gelmeyecekler.
'They're just gone and all these poor souls down there in these tanks 'I'm sorry, but they're just dead and they're not coming back.'
Dolayısıyla bu durumda "ruhları"...
Hence, the categorical name, "spirits."
- sizin gibi kayıp ruhları arar! - Yardım etmek için mi?
- lost souls such as yourselves!
Bu dünyada olmaması gereken şeytani ruhlar.
Evil spirits that are not supposed to exist in this world.
Ruhlarınızdan saklanamazsınız.
You cannot hide from the spirits.
Ruhlar üzerinde herhangi bir kontrolüm yok.
I have no control over the spirits.
Ruhlar aleminde anlatmak için sıkıcı hikayeler aramaya geldim.
I come seeking boring stories to take back to the spirit world.
Bütün ruhlar nereye kaybolmuşlar?
Where did all the spirits go?
Ruhlar, yardımınıza ihtiyacım var.
Spirits, I need your help.
Asami, evvelce ortaya çıkan ruhlar bize bir şey söylemeye çalışmışlar.
ASAMI, THOSE SPIRITS WERE TRYING TO TELL US SOMETHING EARLIER.
Ruhlar dünyasında. Peşinden gidiyorum.
IT'S IN THE SPIRIT WORLD.
Kayıp ruhlar sisininde sonsuzluğu yaşayacak ki bu da ikimizi baş başa bırakıyor.
HE'LL BE SPENDING ETERNITY IN THE FOG OF LOST SOULS, WHICH JUST LEAVES THE TWO OF US.
Ruhları geri getirmek sadece bir başlangıç olmalıydı.
BRINGING THE SPIRITS BACK SHOULD ONLY BE THE BEGINNING.
Daha dün ruhlar dünyasında onlardan biriyle konuştum.
I TALKED TO ONE OF THEM IN THE SPIRIT WORLD YESTERDAY. HE'S INSANE.
Ruhlar dünyasındaki teröristlerden bahsetmek mi?
SCREAMING ABOUT TERRORISTS IN THE SPIRIT WORLD?
Tüm ruhlar geri döndüğünden beri, bu çöl onlarca lanetlenmiş diye duydum.
I HEARD THAT SINCE ALL THE SPIRITS CAME BACK, THIS DESERT HAS BEEN HAUNTED BY THEM.
Ruhlar.
Spirits.
Uzak ihtimal ama Zaheer süreli meditasyon yaparak ruhlar dünyasına gidiyor ve ben nereye gittiğini çok iyi biliyorum : Xai Bau'nun Bahçesi'ne.
It's a long shot, but Zaheer is always meditating into the Spirit World, and I know exactly where Xai Bau's grove.
Galiba ruhlar dünyasındaysan, her zaman aradığını bilmediğin bir şeyler bulma şansın oluyor.
In the Spirit World, you always seem to find something you didn't know you were looking for.
Ruhlar dünyası konusunda haklısın.
You're right about the Spirit World.
Evet, ruhlar dünyasında.
Yes, in the Spirit World.
Çok yakında bedenin uzaylı lazeriyle katlolacak ama Cuckoo sayesinde ruhlarımız bir arada olacak.
Soon your body will be butchered by extra-terrestrial lasers, but our souls shall remain together through Cuckoo.
707.8 ) } gece gökyüzüne yükselen ruhlar 704.6 ) } süreç ve ilerleme yoldan çıkmış
Kaneki!
Yazıta göre, " su ruhları bu tip doğa anormalliklerinden 5 yirmilik artı 9 yıldır sorumludurlar. Tamam.
Okay.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]