Scoop Çeviri İngilizce
1,343 parallel translation
Koca bir kepçe.
One big scoop.
İki ölçek çedar, bir ölçek soğan.
Two scoops of cheddar, one scoop of onion.
İki çedar bir soğan...
Two scoops cheddar, one scoop onion, my friend.
- Sizin için daldırabilir miyim?
- Can I scoop for you?
Roy saçtan bir krepi indirir indirmez Irma bir tane daha döküyordu.
As soon as he'd scoop up one pancake, she'd plop down another one.
Her tarafın buruşmuş olmazsa bir gün seni kapacağım.
Well, I'll scoop you up later in life if you ain't all shrivelled up.
Sana daha sonra herşeyi anlatırım.
I'll give you the full scoop later.
Hemen yapıp getirdim.
I had to scoop and run.
Vurgun başarısız.
Failure to scoop.
- Haberi duymak ister misiniz?
- Wanna hear the scoop?
Kepçeyi size doğru yavaşça çekin.
Scoop toward you, rolling smoothly.
Ben tereyağlı kıtırlı dondurmayı deneyeceğim. Rory.
I think I'll try a scoop of Butter Brickle Crunch.
Birisi seni yakında keşfedecektir.
- Someone's gonna scoop you up quick.
- Onu boş ver. Durumu anlat.
- Suck it up, big guy, and tell us the scoop.
Alın ve yanınızdakine geçirin!
COME ON. SCOOP AND PASS. SCOOP AND PASS!
Ona, o zaman kancayı atarım.
I'll scoop her up then.
Sana üç katlı, Antep fıstıklı dondurma hazırladım.
I made you... a triple-Scoop pistachio sundae,
Bana bir kaşık fındık ezmesi getirebilir misin, Debbie?
WOULD YOU BRING ME A SCOOP OF BUTTER PECAN, DEBBIE?
Sana flaş haberleri geçeyim, Perry.
Here's the inside scoop.
Tamamdır Doktor Koz, dinle, çünkü asıl flaş haber şimdi geliyor.
All righty there, Dr Leverage, listen up because here's the real inside scoop.
Bunu yazmak isteyebilirsin, çünkü vurucu nokta geliyor :
You might wanna write this down, because here comes the inside scoop :
Sunset'ten geçmişini öğrendim.
- Oh, yeah. I got the scoop from Sunset.
Smithers, kaldır beni.
Smithers, scoop me up.
Bugünkü ana sayfa haberine göre sanırım Bay O'Connor'un Luthor Şirketi ile olan bağlantısını teyit etme umuduyla geldiniz buraya.
Given today's front-page scoop, I assume you came hoping Mr. O'Connor would confirm his connection with LuthorCorp.
Başka bir vur-kaça benziyor.
- Déjà vu all over again. It sounds like another scoop-and-run.
Sanırım senin iyi bir hikaye olduğunu düşünüyor.
I guess she thinks you're a scoop.
Gecenin haberini kaçırdım.
The scoop of the night, gone.
Yedi aydır kürek çekiyoruz ve bir şekilde bizi atlattılar.
Seven months in a row now they scoop us.
Bir sonraki filminiz ne?
What's the next movie? Give us the scoop.
Dünyaya haber atlatırız.
Might be a world news scoop.
Elimde yüzyılın haberi var.
I have the scoop of the century.
Yaptığım, at b * klarını toplayıp... bahçıvanlara ve çiftçilere satmak.
Basically, I go around to all the ranches... I scoop up the horseshit... and I sell it to all the farmers and the landscapers.
Bir haberim var!
I have a scoop!
- Pekala, neler oluyor?
- What's the scoop?
Tabaklarda kalanları sıyır.
Scoop up all that's left on the plates.
Hadi tabaklarda kalanları süpürelim.
Lets scoop up what's left on the plates.
" Özel Haber :
Special Scoop :
Senin bu haber ile ilgilenmeni istiyorum.
I've got a special scoop for you.
Tayland'ın en çok merak edilen haberim satışları arttırmadı mı?
My'Thailand's most wanted'scoop hasn't boosted sales at all?
The Ledger'ın bana haber atlatmasına nasıl izin verebildin?
How could you let the Ledger scoop me?
Demek hiç kanun yok. Çıplak ellerinle ırmaklardan altın topluyorsun. Bense gidip şansımı mahvettim... sözde Byron Samson'un atını çalmışım.
No law at all, gold you can scoop from the streams with your bare hands, and I gotta go and fuck myself up by supposedly stealing Byron Samson's horse.
Preston karo üçlüsünü kavanozdan reçel çıkarmak için kullandı.
Preston used the three of diamonds to took scoop jam out of the jar.
Herkes haber atlatmaya falan gitti herhâlde.
Everyone must be out getting a scoop or something.
Şunu yazın. Uzun boylu bir sarışınla ilgili acayip bir haberim var.
I got a hot scoop on a tall blonde, and I got to put it to bed on the double.
Peki, olay ne şimdi?
Okay, so, what's the scoop?
Bu sabah, paparazziler Brad ve Susan hakkında ki atlatma haber için burada toplandılar.
This morning, paparazzi gathered to get the scoop on Brad and Susan.
Muhabirler böyle bir hikaye için adam öldürmeyi bile göze alırlar.
Most reporters, they'd absolutely kill for a scoop like this.
Cüzdanım uçup gitti.
My purse went flying. I had to scoop everything up.
Ben de avokado aldım.
I scoop the dog up in my arms.
Çok bomba bir habere benziyor.
Sounds like hell of a scoop.
Tracy kepçenin suyunu değiştir.
Tracy, change out the scoop water.