Sita Çeviri İngilizce
304 parallel translation
Sita, Rahibe Clodagh'a git ve onunla konuşmak istediğimi söyle.
Sita, go and tell Sister Clodagh I wish to speak to her.
Edecekler Sita, hikayemizi duyduklarında.
They will Sita, when they hear our story.
Onu öldürdün, Sita!
You've killed him, Sita!
Gel Sita.
Come on Sita.
Sita?
Sita?
Tartışma çıkarma Sita!
Don't argue Sita!
Hadi, Sita.
Come on, Sita.
Sita!
Sita!
Tor ve Sita, Vicki'yi karargahtan aldı.
Tor and Sita have taken Vicki to our headquarters.
Sita, Dako ve ben gitmeliyiz.
Sita, Dako and myself were due to go.
Işık ışınını bırak ama bu sefer cevap verme. Sadece soruların hepsini söylesin.
Sita, break the light beam again but this time don't answer just let the questions run right through.
Krallar gelir ve gider.
Fie ca sita Ta sã cearnã.
İkisinin'de burcu anlaşıyor. Çok mutlu olacaklar.
Like this only Ram-Sita's and Shiv-Parvati's horoscope matched.
Ramayan Sita'nın içindedir.
I'm giving you'The Ramayan'. Sita is in it!
Bir gün prenses Sita korulukta yaralı bir ceylan görmüş ve Rama ona yardıma gitmesi için rica etmiş.
One day Princess Sita saw a wounded deer in the woods and she begged Rama to go and help it.
O gece prenses Sita korkunç bir ağlama sesi duymuş.
That night, the princess heard a horrible cry.
Rama hayata geri döndükten sonra Sita'yı kurtarmak için hızla canavarın sarayına doğru yöneldi ama Ravana göründü.
After Rama came back to life he raced towards the monster's palace to rescue Sita. Suddenly Ravana appeared!
Bayan Sita, Biji maalesef felçli.
Sita Memsahib, our Biji is the victim of a major stroke.
Tanrı Ram, Sita'ya şöyle dedi :
The God Ram has just told Sita :
Sonra Tanrıça Sita o büyük ateşin büyük alevleri arasında yürüyerek dedi ki :
So the Goddess Sita she walks into the flames of this huge bonfire and says :
Ama Julie'i kabul etmeyip gidip Sita'yla evlendin.
But you said no to Julie and yes to Sita.
Sita'ya "evet" dememe gelince şunu unutuyorsun ki hayatımı cehenneme çeviren sen ve Biji'ydiniz.
And as far as saying yes to Sita is concerned, you're forgetting that you and Biji made my life bloody hell.
Ne oldu da birdenbire Sita'yla ilgilenir oldun?
And why the sudden concern for Sita?
Julie'yi unutup Sita'ya mı seveceğimi zannettiniz?
That I'd put Julie in my back pocket and start loving Sita?
Neden sadece Sita için üzülüyorsunuz?
I mean, why feel sorry only for Sita?
Sita'ya bir şans vermelisin.
You must give a chance to Sita.
Dinle, Sita.
Listen, Sita.
Sita, Biji'ye göz kulak olur musun?
Sita, will you keep an eye on Biji?
Siz ne söylüyorsunuz Bayan Sita?
What are you saying Sita Madam?
Siz ne söylüyorsunuz Bayan Sita?
What are you saying Madam Sita?
Bayan Sita çok modern.
Sita Madam is too modern.
Sita.
Sita.
Sita, hadi ama.
Yeah, Sita, do that.
Sita, tişörtümü bulamıyorum.
Sita, I can't find my T-shirt.
Sita'ylaydım.
With Sita.
Sita bu oruç tutma işinin çok abartıIdığını söylüyor.
Sita says the concept of duty is... over-rated.
Bayan Radha ve Bayan Sita restaurantı kapatıp eğlenmeye gittiler.
Radha Ma'am and Sita Ma'am have closed the restaurant and have gone out to have fun.
Siz ve Sita arasındaki şu ilişki aile şerefine yakışır türden değil.
That hanky-panky between you and Sita Madam is not good for the family name.
Yanımda Sita var, yardım etmek için yani.
I can manage without him. I have Sita to help me, I mean.
İyi geeceler Bayan Sita.
Goodnight Sita Memsahib.
"Hoşçakal Ashok, Sita uğruna seni terk ediyorum"
"Goodbye Ashok, I'm leaving you for Sita"?
Bu o Sita'nın suçu.
It's that Sita's fault.
Sita!
Sita?
İşte Sita bu!
So that's what it is.
Sita'yı arzuluyorum.
I desire Sita.
Tanrı Rama bile Sitay'yı kazanarak Tanrı Shiva'nın boynunu yukarı kaldırdı.
Even Lord Rama had to lift Lord Shiva's bow, to win Sita.
Muhtar Ram-Sita dan bahsederek iyi bir şey yaptı.
Good thing the Headman mentioned about Ram-Sita.
Lord Rama gibi Anne Sitayla evlenmesi
"Like Lord Rama on his way to wed Mother Sita."
- Sita'yı da hesaba katmalısın!
- You must've thought I considered her Sita!
Eğer evine dönersen bugünün Sita'sı sen olursun.
Yet if you return home pure... You are today's Sita.
Kraliçe Sitasi'nin yıldız falında oldugu gibi mi?
Same as in Queen Sita's horoscope?