Sona erdi Çeviri İngilizce
5,370 parallel translation
Burada geçen konuşma ya da soruşturma her neyse sona erdi çünkü hiçbir şey söylemeyecek.
So whatever conversation or interrogation you have going on here is over because he's not gonna say anything.
Peki, gösteri ve raporlama sona erdi.
All right, show and tell's over.
Bu kaçırılma olayı resmen sona erdi.
This kidnapping is officially over.
Silahlı çatışma sona erdi.
Shooting is over.
Evet, sözleşmesi sona erdi.
Yes. His registration was expired.
Eğitim seviyen ortalamanın gerisinde, Ve Rowan'ı takip etmek, yeteneklerini kısıtlamanın en kolay yolu olduğunu gösterdi ve sona erdi ya da daha kötüsü.
Your level of training is low to middling, and following Rowan is the quickest way to prove the limitations of your abilities and wind up dead or worse.
Ucuz kahramanlığın sona erdi.
This little stunt of yours is over.
Ziyaret sona erdi!
Visitation is over!
Tatbikat sona erdi!
Exercise over.
Beraat etsem bile, sen şunun farkına varmalısın ki hayatım, eski yaşamlarımız sona erdi.
Even if I am acquitted, you..... you have to realise that our lives as we know them..... are over, my love.
itlaf nihayet sona erdi Ama onbinlerce kadar filler ve ailelerinin öldürüldü.
The cullingfinally ended but not until tens ofthousands ofelephants andtheirfamilieswere killed.
Ve doğum günüm sona erdi.
And now my birthday is over.
- Her şey sona erdi ve artık endişe etme dedim.
I said it was all over and not to worry.
Hikâyesi burada sona erdi.
Her story ends here.
Görevimiz sona erdi ve eve dönüyoruz.
Our mission's done, and we'll be heading back.
Kırmızı Kraliçenin hükümdarlığı sona erdi!
The Red Queen's reign is over!
Hayır, dün gece sona erdi.
No. It ended last night.
Evet, sona erdi ama diğer yandan da sona erdi.
Yeah, I mean, it's over, but on the other hand, it's over.
Aptallar kazandı. Demektir ki buradaki görevim sona erdi.
Idiots won, which means my work down here is done.
Heyecan sona erdi.
The excitement is over.
Anketimiz sona erdi.
Our poll is finished.
Oyun sona erdi. Hemen eve gidebiliriz.
This is game over.
Götte yaşayan hamsterların dünyasındaki hava durumu sona erdi. - Birazdan, spor haberleri.
Hamster in butt world weather is done, and now it's sports time.
- "Mein" yolculuğum sona erdi Morty.
Mein journey is over, Morty.
- Millet, parti resmi olarak sona erdi!
All right, everybody, party is officially over.
O döndüğünde sona erdi çünkü.
It stopped when she came back in.
Peki, o burada sona erdi.
Well, she ended up here.
O bir parlatıcı ile sona erdi ;
He ended up with a shiner ;
ölmüş sona erdi.
she ended up dead.
Ve biz zarar sona erdi ya... olabilirdi ya da ölü.
And we could have ended up hurt or... or dead.
Süre sona erdi.
Time's up.
Bildiğiniz hayat sona erdi.
The life you knew is over!
Kâbus sona erdi.
Nightmare over.
Ne yazık ki, birkaç ay sonra, Yaratıcılık ruhu sona erdi.
Unfortunately, after a few months, the creative well ran dry.
* Oyun sona erdi!
Game over!
Oyun sona erdi!
Game over!
Oyun sona erdi! *
Game over!
* Oyun sona erdi! *
Game over....
* Oyun sona erdi! *
Game over!
* Oyun sona erdi. *
Game over!
* Oyun sona erdi. *
Game over.
Hadi, bayan, elemeler sona erdi, hadi git.
Madam we are done auditioning, please leave
Hayatım resmi olarak sona erdi!
My life is officially over!
Her şey sona erdi.
It's all over.
"Endişeler sona erdi ve birlikte mutlu mesut yaşadılar."
"Then all anxiety was at an end, and they lived together in perfect happiness."
Sanırım balayı sona erdi.
I guess the honeymoon's over.
Tamam millet, mola sona erdi.
Okay, everyone, the break is over.
Sen hala bağlantıları olan bir adammışsın Barton çünkü her ne yaptıysan, filmimiz resmen sona erdi.
Well, you're still a connected man, Barton, Because whatever you did, our film is now officially dead.
Görev sona erdi.
The mission is over.
Oyun sona erdi baylar bayanlar.
Game over, boys and girls.
Ama benim görevim sona erdi.
But my mission's over.