English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İngilizce / [ S ] / Suffering

Suffering Çeviri İngilizce

7,175 parallel translation
Bu gibi anlarda zafer, fedakârlıkların için bir amaç oluyor. Çekilen çilelere.
A moment like this one- - victory gives purpose to all our sacrifices... our suffering.
Ailelerinizin acı çektiğini biliyorum.
( man ) I know your families are suffering.
Herkes nasıl da acı çekiyor göremiyor musunuz?
Can't you see how everyone's suffering?
Acımızdan beslenir bunlar.
They thrive on our suffering.
Bu acının sonlandığını göreceksin.
You would see an end to such suffering.
Dünyevi hizmet için ödülüm ; acı çekmek olacak.
My reward for earthly service will be suffering.
Izdırap.
Suffering.
Acısından zevk alın!
Take joy at his suffering!
Şimdi ise, eğer bu ekipte bunun tersini düşünen varsa, ekip arkadaşlarının o acıyı çekmesini istiyor demektir, ki bu kişiyi ekibimde tutmak gibi bir düşüncem yok.
Now, if there's a man on this crew that feels differently, that feels as though he'd be willing to accept another brother suffering that fate so that he might avoid it, then that's a man I need to remove from my crew.
Bir çoğu da hastaymış.
Many more suffering, weakened.
Madencilik işletmelerinin idaresini aldı ve uzun zamandır sıkıntı çeken Tsai Fu halkına büyük bir servet ve mutluluk getirdi.
He took control of the mining operations which brought great wealth and happiness to the long-suffering people of Tsai Fu.
Güney şiddetli kuraklık yüzünden acı çekiyor
The South has been suffering from severe drought
Annenizde ilerlemiş pankreas kanseri var.
Your mother is suffering from advanced pancreatic cancer.
Geçen hafta Liak'ın kanser olduğunu öğrendim.
Last week I was informed that Liak is suffering from cancer.
Şurası belli ki çektiği aralıksız acı kuvvetli yanlara gidecek.
Well, obviously... His incessant suffering will be a strength.
Kraliçe Aslaug oğlu Ivar acı çekerken onun acılarını dindiremiyor.
Queen Aslaug cannot comfort her son Ivar when he is suffering.
Canı çok yanıyor.
Ivar is suffering so badly.
Hala canın yanıyor sanırım.
I see you are still suffering.
- Acı çeken her canlı için yapardım.
- Is what I would do for any suffering creature.
Ben acı çekmiyorum.
I am not suffering.
Çektiği acıları dindiren kişi Harbard'dı.
And it was Harbard who stopped his suffering.
İnsanlar acı çekiyor ve evimi terkedemiyorum
People are suffering and I can't even leave my house.
Uykusunda geziyor, çünkü acı çekiyor.
She sleepwalks because she's suffering.
Hayatın bitmeyen bi çile olduğunu görmekten bıkmış mıydı?
Was he disgusted by what he saw as life's never-ending suffering?
Seni bu hamamböceğinden ve tüm acılarından kurtarırdım.
I could rid you of this roach and end all your suffering.
Kendimi, bir kadını adaletsizliğin eziyetinden kurtaran, ahlaklı bir hayat yaşamış ahlaklı bir adam olarak görüyorum.
I consider myself a moral man who's lived a moral life, who came to the aid of a woman suffering a great injustice.
Endişe etmek, acı çekmek...
Worrying, suffering...
Girolamo, ölene dek acıların sona ermeyecek!
Girolamo, our suffering will not end until the day you die!
Tek başıma acı çekiyorum ben!
And I'm suffering alone!
Şu an acı çektiğin için üzgünüm ama bu böyle oluyor işte.
I'm sorry that you are suffering right now, but that's just the way it is.
Kalabalık, kapıyı kırarak içeri girdi., Yaşananlar yüzünden o ve ailesi cezalandırılacaktı.
The crowd broke into their house, looking to punish her and the children for the misery they were suffering.
Hanımım gerçekten çok acı çekiyor efendim Ve kimse yardıma gelmiyor!
My Lady is truly suffering, Sir... And no one is ready to help!
Bana bu hastalığın, bunca acı ve ızdırabın birkaç enfekte arı yüzünden mi olduğunu söylüyorsun?
You're saying that this... disease and all the pain and suffering is caused by a few... infected bees?
- Anne acı çekiyorlar!
Anne, these people are suffering!
Senin acı çekmek dediğin şeyi biz zorlu ama gerekli bir yol olarak görüyoruz.
What you call suffering, we see as a difficult, but necessary path.
Michael Anne'yi bütün bostan küften kırılırken kaza eseri keşfetti.
Michael discovered mother quite by accident when the orchard was suffering from a terrible blight.
Başkalarının da bizim yaşadığımız acıyı yaşamasına sebep olmayın.
Don't let others go through the suffering we've had to endure.
Acı çekmek.
Suffering.
Tamam Rachel. Acı kaçınılmazdır, acı çekmek ise tercihtir.
Okay, Rachel, pain is unavoidable, the suffering is optional.
Her kalp atışında sadece acı tadacak.
Every beat of her heart she shall know only suffering.
Bunca zenginliğin gölgesinde, bunca ızdırap.
In the shadow of so much wealth, such suffering.
Kusura bakmayın Blake... fakat ben burada yaban çiçekleri değil, sadece acı ve ızdırap görüyorum.
With respect to Blake, I see no wild flowers here, only pain and suffering.
Mazlumlara karşı iyi olan herkes müzede düzgün bir yeri hak ediyor bence.
Anyone who's kind to the suffering deserves a proper place in the museum, I say.
Söylesene, daimî bir ızdırap içindeki bu şehirde nerede o?
You tell me, where is He... in this city of perpetual suffering?
Aramızdaki bağı müşterek acılarımız oluşturmuştu.
Our bond was in our mutual suffering.
Kusurlu bir canavarın çektiği acıyı neden önemsesinler?
What care they for the suffering of malformed brutes?
Bu ızdıraba son ver.
End the suffering.
- Artık acı çekmek olmayacak.
No more suffering.
evet! Kızının kalp sorunu var.
Oh yes your daughter's suffering from some heart problem.
Kızımın böbreklerinden rahatsız.
My daughter's suffering from a kidney problem.
Ne kadar acı çektiğinin farkındayım.
I know how much you're suffering.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]