Trauma Çeviri İngilizce
5,633 parallel translation
Travma yüzünden kan birikmiş olmalı.
It must be blood from the trauma.
Ayrıca birkaç tırnağı kayıp ve aşırı periodontal travma acısı çekmiş... -... Vahşi Koşu'yu andırıyor.
He's also missing several fingernails, and suffered extreme periodontal trauma, reminiscent of the movie Marathon Man.
- Çok fazla stres veya şok yaşarsanız inşa etmek için uğruna savaştığınız şeylerin yıkılacağından ve bir daha asla eskisi gibi olmayacağından korkmaya başlarsınız.
- When you go through a lot of trauma and stress... You have a fear of losing everything you have worked for.
Görülebilir hiçbir travma olmasa bile test yaptırmak zorundasın.
There was no blood. You have to run tests even if there's no visible trauma.
Dış yarası da var, o yüzden kan lazım.
But she also suffered from external trauma. So she needs to receive a blood transfusion.
Çünkü şu an beyin travması esprisi, Simmons senin için bile oldukça uygunsuzdu.
'Cause a head-trauma joke right now, Simmons, that's in severely poor taste, even for you.
Hasta hipotansif durumda. Olası travma yaralanmaları var.
Hypotensive patient en route, possible multi-trauma.
17 yaşında kadın hasta, başından yaralı.
17-year-old female, trauma to the head.
Dizlerindeki sıyrıklar dışında bir travma belirtisi göremedim.
Other than some scrapes on her knees, no overt sign of trauma.
Baş, göğüs ve karın bölgesinde ağır yaralanma.
Massive trauma to the head, chest, and abdomen.
travma atlattı.
He's been through a trauma.
Bir çesit travma mi?
Some kind of trauma?
Çocukluk travmasi saniyordum bu yüzden kontrol ettim.
Childhood trauma, I imagined, so I checked it out.
Hazırlanalım Scott.
All right, Scott. All right, let's clean and prep trauma.
Göğüste künt travma, kaburga kırıkları.
Blunt force trauma to the chest. Multiple fractured ribs.
Yüzden yaralanma, ameliyathaneye.
Facial trauma. Get him straight up to the O.R.
Doktor Alexander, Doktor Cummings, yanan hasta Travma 1'e.
Doctor Alexander, Doctor Cummings, burn victim to trauma 1.
Gözden yaralanma Travma 2'ye.
Blunt orbital trauma... Trauma 2.
Jordan Travma 1'de lazımsın.
Jordan, they need you in trauma 1.
Beni Travma departmanı için sen işe aldın.
You hired me. You recruited me to run the trauma department.
Ülkede Acil Servis doktorlarının kimin ameliyat olacağına karar verdiği başka bir hastane yok.
There isn't a hospital in the country where an E.R. doctor makes the call about what trauma cases need to go to the O.R.
Travma 4'teyim.
I'll be in trauma 4 with Captain Lincoln.
Travmanın stokları bittiğinde yenilemiyorsunuz.
Your people aren't restocking the trauma rooms when they're finished.
Travma 1'de sadece bir tane açma seti ve iki tane göğüs tüpü kalmış.
There was only one thoracotomy tray and two chest tubes in trauma 1.
Kenny, travma paneli yolla. İntübasyona hazırla.
Kenny, send a trauma panel and set up for intubation.
Travma 3, buraya.
Trauma 3 right here.
Boynuna künt travma, ikinci bölge.
It looks like a blunt trauma to the neck, zone 2.
- Travma odasında mı?
In the trauma room?
Oğlunuz Joshua, patlamada ağır şekilde yaralandı... -... ve öldü.
he suffered severe trauma from the explosion, and he died.
Bu kimlik Travma 3'teki kadındaydı.
Do you have something? This I.D. was with the woman in Trauma 3.
Travma 3'teki kadına bakar mısın? Oksijen seviyesi çıkmıyor.
Jordan, could you take a look at the woman in Trauma 3?
- Travma 2'de.
He... he's in Trauma 2. Thank you.
- Travma...
- The trauma...
Aaron'un ölümüyle geçirdiğin travma o güne ait anılarını etkiledi.
The trauma of Aaron dying has affected your recollections of the events themselves.
Belkemiğinde kırılma, kafada künt travmaya sebep olan yaralanmalar kan kaybı, hepsi de otopside çıkacaktır.
Spinal fracture, blunt-force trauma to the head, exsanguination, all probably post-mortem.
Zor bir davaydı biliyorum Ajan McGuire, ama Martin'in daha önce de görevle alakalı travmayla başa çıkması gerekti.
I know this was a difficult case, agent mcguire, But martin's had to deal with major trauma In the field before.
Görünürde belli dış yaralanmalar yok... bıçak yarası, beyin travması, kan kaybı yok.
Well, there are no visible external injuries... no entrance wounds, blunt-force trauma, or blood loss.
İşin aslı "travma şuuru" epey kafamı karıştırıyor ama Doktor bana yardım edebileceğini söylüyorsa sıkıntı yoktur değil mi Clara?
And to be honest, I don't know how convinced I am by this "trauma sense" thing, but if the Doctor says he can help me anyway... I mean, that has to be a good thing, doesn't it, Clara?
Bütün kederin, travman kinin artık benim.
All of that is your grief, your trauma, your resentment. And now it's mine.
Travma danışmanıyla bir görüşme de ayarlamamız gerek.
And we also have to set up a time for you to see a trauma counselor.
Travma danışmanlığı.
Trauma counseling.
İlk otopside cinsel travmaya yönelik bir bulgu olmadığından uterusu incelememişler.
There was no sign of sexual trauma in the first autopsy, so they didn't inspect the uterus.
St. Benjamin, Kod Mavi ile geliyoruz. - Ağır travma, yüksek kan kaybı.
St. Benjamin's, we're coming in with a Code Blue, severe trauma, extreme blood loss.
Seninle hastanede tanıştığımda, çok büyük bir beyin travması geçirmiştin.
When I met you in the hospital, you had massive brain trauma. Severe memory loss.
Duygusal bir travma yaşamış.
She's had an emotional trauma.
Kafa travması, hafıza kaybı yaşadın,... 3 hafta komada kaldın.
Head trauma, memory loss, coma for three weeks.
Bunlar keskin ve sert bir cismin neden olduğu derin kesikler.
These are deep cuts, a combination of sharp and blunt force trauma.
- Onu travma 2'ye alalım.
- Get him to trauma 2.
Fiziksel travma belirtisi yok. Dış uyaranlara yanıt vermiyor.
No sign of physical trauma, no response to external stimuli.
Başının arkasına sert bir cisimle vurulduğu görülüyor.
I take it that the cause of death is blunt-force trauma.
- Kurşun yarası dışında görünen tek yarası başının arkasına aldığı darbe yüzünden olmuş ve ezilme şekline bakarak buna bu sandalye parçasının neden olduğunu söyleyebilirim.
The only injury I see besides bullet wounds is a blunt-force trauma to the back of the head, and by the look of the contusion, I would say it was made by that broken chair arm.