Valhalla Çeviri İngilizce
355 parallel translation
Sadece Valhalla'yı düşünüyorsun.
You only think of death.
Senin tek düşünebildiğin de cennet.
You only think of Valhalla.
Bütün ölü savaşçılar her sabah bahçede yine savaşıyorlar ve birbirlerini yine öldürüyorlar!
Valhalla is ridiculous! All the dead warriors get to fight again in the courtyard each morning, and kill each other again.
Her vikingin en büyük hayali kılıcı elinde şehit olarak Tanrı Odin'in kahramanlarını beklediği Valhalla'ya girebilmekti.
The greatest wish of every Viking was to die sword in hand and enter Valhalla, where a hero's welcome awaited them from the god Odin.
Zehirli denizin ardındaki Valhalla'yı bile.
Even to the land beyond the poison sea, Valhalla.
Elinde kılıç olmadan ölmek ve asla Valhalla'ya girememek.
To die without a sword in his hand and never enter Valhalla.
Valhalla'ya girmemi mi engelleyeceksiniz?
Would you deny me the right to enter Valhalla?
Alevler içinde yüzen cenazemin ruhumu Valhalla'ya sürüklüyor olmasını.
My funeral sail aflame drifting my soul to Valhalla.
- Valhalla'daki yerimi bile değişirim.
- I'd trade my place in Valhalla to sail her.
- Valhalla için bu kadar acele etme.
- Don't be so eager for Valhalla.
Valhalla tanrıları adına!
By all the gods of Valhalla!
Burası Valhalla, Bay Beale.
Valhalla, Mr. Beale.
Valhalla'daydım.
It was in Valhalla.
Bu haberleri Valhalla'da mı duydun?
You heard news in Valhalla?
Evet efendim, Valhalla'da duydum.
Yes, sir, it was in Valhalla I heard the news.
Siz hıyarları elimden geldiğince Valhalla'ya göndereceğim.
I'll take as many of these creeps to fucking Valhalla as I can!
Asgard'ın dört bir yanından gelen tanrılar burada, Valhalla'da, kalelerin en büyüğünde toplanırdı.
in Valhalla the greatest castle of all.
Odin üç dünyayı da Valhalla'dan izlerdi ve haber toplamaları için
Odin surveyed the three worlds - he sent out his ravens.
Valhalla'ya.
To Valhalla.
Bu büyük savaşçılarla Valhalla'da içki içeceğim anlamına gelir.
It means I shall drink in Valhalla with the great warriors.
Bu Valhalla saçmalığına inanmıyorsun, değil mi?
You don't believe in all that Valhalla stuff, do you?
O Valhalla'da değil!
He's not in Valhalla!
Hepimiz Valhalla'da buluşacağız.
We'll all meet in Valhalla.
Valhalla'da buluşana dek.
Till we meet in Valhalla.
Valhalla'da büyükbabamı göreceksin.
You'll see my grandfather in Valhalla.
Valhalla!
Valhalla!
Bu Valhalla.
It's Valhalla.
Burada kalmak mı?
Stay? This is Valhalla.
Burası Valhalla. Burası savaşta katledilenler için.
This is reserved for those slain-in-battle.
Valhalla'yı arayıp oda ayırtırım senin için.
I'll call Valhalla and reserve a room for you.
Bu süregelen dramda üzerimize düşen görevleri... yerine getirmeye başlamadan önce, şunları söylememe izin verin. İçinde yaşadığımız bu narin gölgeler... sahneden ayrıldığında... beraber buluşacağız... ve Valhalla'da... yeniden bir sınıf yetiştireceğiz.
Before we assume our respective roles in this enduring drama just let me say that when these frail shadows we inhabit now have quit the stage, we'll meet and raise a glass again together in Valhalla.
Valhalla Vikinglerin öldüklerinde gittikleri yerdir. Oh.
Valhalla is where Vikings go when they die.
Onu böcek cennetine gönderelin!
Send him to Valhalla!
Gertrude, mızraklı kız, Valhalla savaşçısı öldürülen ruhların taşıyıcısı.
Gertrude, spear maiden, bearer of slain souls of the warriors of Valhalla.
VALHALLA SAHİLLERİ Mükemmel bir yer!
It's perfect!
Oradan Valhalla sadece 18 km.
From there, it's just 10 miles to Valhalla.
Valhalla'da görüşürüz.
We'll see you in Valhalla.
Disney'in söz yüzükleri macerası, bir pazarlama faciası olarak sona erdi.
The Disney purity ring venture will most likely now prove a marketing bust. As Mickey returns to Valhalla.
Mickey'de Valhalla'ya geri döndü uyumaya ve beslenmeye.
To slumber and feed.
Lokantanın adı Mahalo Valhalla.
It's called Mahalo Valhalla.
Her Viking'in en büyük hayali kılıcı elinde şehit olarak Tanrı Odin'in kahramanlarını beklediği Valhalla'ya girebilmekti.
The greatest wish of every Viking was to die sword in hand and enter Valhalla, where a hero's welcome awaited them from the god Odin.
Valhalla'da benim için özel bir yer olduğundan bahsetmemiş miydim?
And you must remember it too, my dear Tex. When you remember me, remember that.
Alevler içindeki gemilerle Kutsal Saray'a gönderilirlerdi!
They are sent off to Valhalla in flaming ships!
Odin gece çökmeden en iyilerini Valhalla'da istiyor.
Odin wants the best of these in Valhalla by nightfall.
Waltraut, hemen Valhalla'ya dönün.
Waltraut, return to Valhalla at once.
Belki de, Valhalla'ya ait olan şeyi bana geri getirmeye karar verdin.
Perhaps you've decided to return to me that which belongs in Valhalla.
Grinhilda, Valhalla'nın başına gelen en iyi şeydi, Odin.
Grinhilda was the best thing that ever happened to Valhalla, Odin.
En cesur savaşçıları Valhalla'ya getirdim, savaşta katledilmişlerdi.
I bring to Valhalla the bravest warriors slain in battle.
Bence bu Valhalla.
To me, this is... this is Valhalla.
Valhalla'ya gitmeden önce, seni uyandırmıştım, değil mi?
I woke you up before I went to Valhalla, right?
- Valhalla'da ama oraya gitmek kolay olmayacak.
- In Valhalla, but it's not easy to get there.